大家知道「貼紙」的英文怎麼說嗎?
這次我們要介紹「貼紙」正確的英文表達,也會解說「黏劑」的各種說法以及它們之間的差異。
![[貼紙]用英語怎麼表達?](https://www.ayylive.blog/wp-content/uploads/2025/08/85ac0d08d60ad79aaa54b3d4527e74d2.png)
這些單字在日常會話和商務場合經常使用,請趁機記下來,以備不時之需!
貼紙的差異
貼紙分為「seal」「sticker」「label」三個種類,但沒有嚴格的界限,定義是因印刷公司而異。
「seal」是指背面有黏性、正面印有文字或圖片的印刷物。 「sticker」一樣有黏性,但指的是以廣告為目的的貼紙。
「label」則分為兩種:背面有黏性以及無黏性。其重要作用為代表某些東西。
我們來個別看看它們的解說吧!
sticker
「sticker」是「stick」(黏、黏住、黏貼)和「-er」(物)的組合字。是表達各式各樣的貼紙。例如,糖果、玩具附贈的貼紙和可愛的裝飾用貼紙。 「sticker」指的是任何背面有黏性的東西,或任何可以黏住的東西。
At the Christmas event, children under twelve years old will be given coloring books and stickers.
在聖誕節活動中,十二歲以下的兒童會得到著色本和貼紙。
My niece does like stickers!
![[貼紙]用英語怎麼表達?](data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAAAAACH5BAEKAAEALAAAAAABAAEAAAICTAEAOw==)
![[貼紙]用英語怎麼表達?](https://www.ayylive.blog/wp-content/uploads/2025/08/be96387e1e47fe06dbf0abe42ac7e660.webp)
我的姪女非常喜歡貼紙!
He put a big sticker on his notebook.
他在筆記本上貼了一張大貼紙。
My son likes collecting a lot of different football stickers.
我兒子喜歡收集各種足球貼紙。
If you buy those chocolates, you also get an extra sticker.
如果你買這些巧克力,還會額外收到一張貼紙。
seal
「Seal」有很多種含義,作為名詞是指動物「海豹」,另外還有「印章」等意思。動詞則是「封印、密封、關緊」。
它也能指密封文件時用的封蠟印章等。以及產品未開封、密閉的狀態。
Can I borrow your glue to seal the envelope, please?
![[貼紙]用英語怎麼表達?](data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAAAAACH5BAEKAAEALAAAAAABAAEAAAICTAEAOw==)
![[貼紙]用英語怎麼表達?](https://www.ayylive.blog/wp-content/uploads/2025/08/85f094dfa1cb415af3af0d7f81e7a346.png)
我可以借用你的膠水黏信封嗎?
You need to take off the seal before using it.
你在使用前需要移除貼紙。
*「移除」也可以表示為remove。
The company director stamped the certificate with the seal.
公司董事在證書上蓋章。
Did she already seal the envelope?
她已經把信封封好了嗎?
Label
「label」的重點在於「傳達/顯示訊息的東西」,指的是背面有黏劑、和無黏劑的物品。可以由布或貼紙類型製成。
具體來說,「label」是寫有注意事項及產品成分的紙。
![[貼紙]用英語怎麼表達?](https://www.ayylive.blog/wp-content/uploads/2025/08/02cfc1f7aefbd34dc6ce6fa3a55757be.webp)
You should read the warning label before you use it.
你在使用前應閱讀警告標籤。
Could you read what’s on the label, please?
請你看一下標籤上的內容好嗎?
The name is written on the label.
名字是寫在標籤上。
附加 【黏劑】的英語表達差異
最後我們要介紹一下「黏劑」的英語說法及差異。
paste
「Paste」是指所謂的黏稠狀「漿糊」。它類似於glue,稍後我們會再說明,但有些人認為paste比glue更黏。
Can I use the paste?
我可以用那個漿糊嗎?
![[貼紙]用英語怎麼表達?](data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAAAAACH5BAEKAAEALAAAAAABAAEAAAICTAEAOw==)
![[貼紙]用英語怎麼表達?](https://www.ayylive.blog/wp-content/uploads/2025/08/b67362c95c8864910089bcbe7c27f958.jpeg)
I bought a paste from a local shop yesterday.
我昨天在當地一家商店買了漿糊。
I need a new paste.
我需要一罐新的漿糊。
adhesive
「Adhesive」是指「黏著劑/黏性材料」。同樣的拼法也可以作為形容詞,意思是「黏性的,黏黏的,黏膩」。
We need a special adhesive.
我們需要特殊的黏著劑。
You should use a strong adhesive to stick it.
你應該使用強力黏合劑來黏貼它。
The normal glue wasn’t strong enough, so I should find a stronger adhesive.
![[貼紙]用英語怎麼表達?](data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAAAAACH5BAEKAAEALAAAAAABAAEAAAICTAEAOw==)
![[貼紙]用英語怎麼表達?](https://img.alicdn.com/imgextra/O1CN019B430N257R0MyrfKV_!!6000000007479-2-yinhe.png)
普通的膠水不夠黏,所以我應該找一種更強的黏合劑。
The two fabrics are glued together with strong adhesive.
將兩塊布料用強力黏合劑黏在一起。
glue
「glue」就是俗稱的膠水。 「棒狀膠水」稱為「glue stick」,「液體膠水」則稱為「liquid glue」。
I used some glue to seal the envelope.
我用一些膠水黏信封。
Can I borrow your glue for a while?
我可以借一下你的膠水嗎?
I need some glue to stick the photo in the album.
我需要一些膠水把照片黏在相簿上。
starch
「Starch」主要是指燙衣服用的「澱粉漿」。
![[貼紙]用英語怎麼表達?](https://gw.alicdn.com/imgextra/i4/2207982541528/O1CN01MHkfV61N9sFPO5Tfb_!!4611686018427386584-0-item_pic.jpg_Q75.jpg_.webp)
The old starch for clothes was running out, so I need to buy a new one.
衣服用的澱粉漿快用完了,所以我需要買新的。
My Dad starched my shirt’s collar last night.
昨晚我爸爸把我襯衫的領子上漿。
總結
這次我們介紹了「貼紙」的英文表達及其他容易混淆的單字。另外,我們還解說了「黏劑」的各種英語說法及細微差別。
我們在日常對話或商務場合可能比較不會說到「貼紙」和「黏劑」。因此如果能在緊要關頭想出正確的說法,會很有幫助。
請多多練習本篇介紹的用法,如果您能自然使用這次的所學內容,英語溝通會更加順利。不僅能擴大英語表達的範圍,母語者也會對您刮目相看!
另外,如果想了解更多相關用法或母語者的說法,我們大力推薦 Native Camp 線上英語會話課!新用戶還有7天的免費體驗課喔,趕快來試試看吧!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析
![[貼紙]用英語怎麼表達?](https://www.ayylive.blog/wp-content/uploads/2025/08/04600eed1bd16e8fe259baa0a436ed02-2.png)


















