(1)For better or (for) worse
(2)both in a positive and negative way
(3)either good or bad
(4)positive or negative
(5)rightly or wrongly
(6)whether it’s good or bad
接下來,讓我們一起來看看每個短語的意思和使用方法吧!
For better or (for) worse
「For better or (for) worse」是一種用來表示「無論結果好壞,都願意接受」的表達方式。
它在寫法上可以是:
・for better or worse
・for better or for worse
其中,「for」可以只放在一處,也可以放在兩處。但其實以上兩者在意思上都是一樣的喔!
He is so pure for better or worse, but I think he should be a little more cautious about things and people.
他無論好壞都這麼純真,但我覺得他應該對事物和人更加謹慎一些。
Marriage has been the most significant part of my life for better or worse. We have been through a lot together.
結婚無論好壞都是我一生中最重要的事情。我們一起經歷了很多。
Running a business involves risks for better or for worse, but it’s worth doing for sure.
經營一家企業無論好壞都會伴隨著風險,但它肯定是值得去做的。
There are a lot of different ways to spend money for better or worse.
無論好壞,花錢的方式有很多種。
both in a positive and negative way
「both in a positive and negative way」中文直譯為「無論是消極,還是積極」,它意指某事既有好的一面,也有壞的一面、並經常用來表達「無論好壞」這個意思。
此外,它與「for better or worse」的用法也十分相似。
Working from home gives me more freedom in both a positive and negative way. It’s convenient, but I often feel lonely.
在家工作無論好壞都讓我有了更多的自由。它雖然很方便,但我也常常感到孤獨。
My dog brings me joy both in a positive and negative way. It makes my life happier, but it also comes with responsibilities.
我的小狗無論好壞都帶給我快樂。牠讓我的生活更加快樂,但也帶來了責任。
Traveling can be an adventure both in a positive and negative way. You can explore new places, but there can be dangers at the same time.
旅行無論好壞都是一場冒險。你可以探索新的地方,但同時也可能會遇到危險。
either good or bad
「either good or bad」也可以用來表示出「無論好壞」的意思。
其中,「either A or B」這個語法表示「A、或B中的其中一個」、並必須從兩選項中選擇一個。
因此,「either good or bad」便可解釋為「無論選擇結果是好、或壞」的意思喔!
The test results can be either good or bad, depending on how hard you study for it.
考試的結果無論好壞,都取決於你用功的程度。
Choosing a career path is a significant decision that can lead to either good or bad job opportunities.
選擇職業路徑是一個重大的決定,它可能帶來好、或壞的工作機會。
Social media can impact your self-esteem in either a good or negative way.
社群媒體無論好壞,都可能影響你的自尊心。
positive or negative
「positive or negative」中文直譯為「積極、或消極」、或「正面、或負面」的意思。它是一個十分簡單易懂的表達方式。也由於這個說法簡潔,因此特別適合英語初學者們來使用它。
其中,「positive or negative」通常會使用在「can/could be positive or negative」這樣的句型中、並表示「某事物可能變成好、或壞的狀態」。
The impact of the new policy on the economy could be positive or negative.
新政策對經濟的影響,可能是正面的,也可能是負面的。
The outcome of the project is uncertain at this point. It can be positive or negative.
目前該專案的結果還不確定,它可能是好的,也可能是壞的。
Investing in a start-up company comes with risks that can be positive or negative.
投資新創公司都伴隨著好、或壞的風險。
Online reviews of products can be a mix of both positive and negative feedback.