「驚喜、驚訝」以及「驚喜派對」都是日常會話中常會聽到的說法,不過你知道用英文要如何表示嗎?
最基本的代表性單字是「surprise」,不過也有其他選擇,意思上都大同小異。

本文會搭配例句介紹「驚喜、驚訝」的英文表現方式,希望對各位有所幫助!
「使人驚喜、驚訝」的英文表現方式
以下介紹三個「使人驚喜、驚訝」的代表性單字。
①surprise
②shock
③astonishment
接下來會詳細說明它們的意思和用法差異。
Surprise
「surprise」是最常用來表示「使人驚訝、驚喜」的單字。
它當名詞解釋作「驚喜、驚訝」,屬於可數名詞,因此「一個驚喜」就是「a surprise」,請記得加上冠詞。
「surprise」也可以當動詞使用,表示「使某人感到驚訝、驚喜」的意思。如果要表示「某人感到很驚訝、驚喜」,則必須使用「be動詞 + surprised」的形式。

・使〜感到驚訝、驚喜
⇨主詞 + surprise + 感到驚訝、驚喜的對象
He surprised me.
他令我感到驚訝。
・〜感到驚訝、驚喜
⇨主詞 + be動詞 + surprised
I was surprised.
我感到很驚訝。
對〜感到驚訝、驚喜:be surprised at 〜
被〜驚嚇到:be surprised at/by
它的形容詞「surprising(令人驚訝、驚喜的)」也很常出現,建議一起記下來。
She suddenly handed me a gift. It was the best surprise of my life.
她突然遞給我一份禮物,讓我感到非常驚喜。
My wife prepared a cake for me. It was quite a surprise.
太太為我準備了一個蛋糕,讓我感到十分驚喜。
I was surprised by the present that my children gave me.
我對於孩子們所送的禮物感到十分驚喜。
They sang some songs to celebrate my birthday. That was surprising.


他們唱了好幾首歌來慶祝我的生日,真是讓我驚喜。
Shock
「shock」表示「衝撃」、「驚嚇」的意思。
通常是因為突然發生某事件或得知某消息,造成一些負面的心理感受,例如失望或不快。
它和「surprise」一様,當動詞使用的時候可以解釋作「使某人感到驚訝、震驚」。至於「某人感到驚訝、震驚」則要以「be動詞 + shocked」來表示。
・使〜感到驚訝、震驚
⇨主詞 + shock + 感到驚訝、震驚的對象
That shocked me.
那件事讓我十分震驚。
・〜感到驚訝、震驚
⇨主詞 + be動詞 + shocked

I was shocked.
我感到震驚。
它的形容詞用法是「shocking(令人驚訝、震驚的)」,建議一起記下來。
I was shocked about his scandal. I never thought he would do such a thing.
我對於他的醜聞感到十分震驚。我從來沒想過他會做出這種事情。
I received a shocking email from one of my colleagues this morning.
我今天早上收到了一封同事傳來的電子郵件,內容令人震驚。
The fact that a lot of businesses got shut down this year shocked me a lot.
對於今年有這麼多企業倒閉的消息,讓我感到十分震驚。
Astonishment
「astonishment」是一個名詞.表示「驚訝、震驚」。它的驚訝程度遠高於「surprise」。

它的動詞「astonish(使〜震驚)」也很常見。在使用上就和「surprise」、「shock」一様,必須以句型「be動詞 + astonished」來表示「感到震驚」的意思。
・使〜震驚
⇨主詞 + astonish + 感到震驚的對象
He astonished me.
他讓我感到十分震驚。
・〜感到震驚
⇨主詞 + be動詞 + astonished
I was astonished.


我感到十分震驚。
His magic left everybody at the venue in astonishment.
他的魔術讓會場的所有人都震驚不已。
The sudden announcement of their marriage astonished all of us.
他們突如其來的婚訊震驚了我們所有人。
I was astonished by his painting skills. That was something I had never seen before.
我對於他的繪畫技巧感到十分驚豔。我從來沒看過這麼高水準的表現。
I was astonished by the incredibly loud sound I heard last night.
我被昨天晚上那陣轟天巨響嚇壞了。
「使人驚訝、驚喜」的相關用法
接下來,讓我們看看更多「使人驚訝、驚喜」的延伸用法。
・製造驚喜的禮物
・驚喜派對
・成功的驚喜
・意料之外
製造驚喜的禮物
想要給人驚喜而送禮,可以搭配名詞「surprise」,以下面兩種方式表示。
・surprise present
・surprise gift
一般常用「present」來表示禮物,而「gift」有時候則表示形式上的概念,不過其實兩者都可互相通用。
He gave me a surprise present for my birthday.

他送我一份生日禮物作為驚喜。
When I returned home, I found a surprise gift on the table.
我一回到家,就驚喜地發現桌上擺了一份禮物。
驚喜派對
「驚喜派對」的英文就如同中文,以「surprise party」來表示。「開派對」的動詞搭配則有以下幾種選擇,建議一起記下來。
・throw a party
・hold a party
・have a party
We’re going to throw a surprise party for his birthday.
我們打算為他的生日舉辦一場驚喜派對。


We held a surprise party to celebrate their marriage.
我們為了慶祝他們結婚,辦了一場驚喜派對。
成功的驚喜
如果你所安排的「驚喜大獲成功」,要如何用英文表示呢?這時候可以搭配「成功」的名詞「success」來使用。
The surprise was a success.
這個驚喜大獲成功。
如果想要強調「大獲成功」的程度,還可以加上形容詞「big」、「great」、「huge」等等來加強。
・a big success
・a great success
・a huge success
The surprise party was a great success thanks to your cooperation.

感謝你的協助,讓這場驚喜派對辦得非常成功。
I thought the surprise party was a huge success, but she was not in a good mood for some reason.
我原本以為這場驚喜派對辦得非常成功,不過她不知何故好像不太開心。
意料之外
想要表示「和預期的情況不太一樣」,可以利用「expect(期待)」這個動詞,以否定的過去式來表示。
I didn’t expect 〜.
我沒有料想到~/出乎我意料之外地
另一種常見形式是直接在「unexpected 〜」後面接上名詞,表示「預期之外的〜」。
I never expected that you guys would give me such a heartwarming surprise present.
我從來沒想過你們會為了給我驚喜,送我這麼窩心的禮物。
I didn’t know about the surprise party they threw for me. It was unexpected.


我完全不知道他們要幫我辦一場驚喜派對,真是出乎我意料之外。
總結
以上就是各種「驚訝、驚喜」的相關英文表現方式。這些用法在生活中出現的頻率都很高,請趁著這個機會好好學起來。
如果想要尋找更多練習英文的機會,推薦你一個英文教學網站「NativeCamp」。只要成為會員就享有無限制的上課次數,正是一個複習所學的絕佳管道!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析
























