「本質」這個詞在日常中被使用的頻率出奇的高,像是「看透事物的本質很重要」、「別只看表面,要看本質」等。
那要如何用英文表達這個「本質」呢?事實上,它有很多說法。這次,我們要介紹一些表示事物本質的英文!

我們也會舉例說明類似的表達方式,包含含義、用法及語感,也會解說成語「取其精髓」的意思。請大家妥善利用例句來練習口說!
本質是什麼?
首先,「本質」是什麼意思? 它指的是事物本來的性質、基本要素、原始形態。也指事物不變的品質。
同義詞包括實體、現實、根本、原則、基本、起源、核心和基礎等。反義詞則是「現象」。代表正在眼前發生的事。
本質的英文表達
在了解「本質」的意思後,我們來介紹四個表示「本質」的單字(「essence」「nature」「core」「true meaning」)。
essence
最常見代表「本質」的字是「essence」。作為名詞,它是指「事物固有的本質或特質」「精華、核心、重要部分、關鍵點」等。
「essence of~(~的本質)」「in essence/essentially(本質上的)」「essential(本質的)」這些都是常用詞,請趁機學起來!另外,in essence 屬稍微正式的表達。
Do you know what the essence of love is?
你知道愛的本質是什麼嗎?
What do you think is the essence of an honest person?


你認為誠實的人的本質是什麼?
How they look is not an essential matter.
他們的外表並不重要。
In essence, both my dad and mom agree on the issue.
從本質上來說,我爸媽對這個問題的看法是一致的。
nature
「nature」是指「人、事物、地點等的本質、特質、性質或氣質」。有天生的、生來如此、自然的語感。
She’s very shy by nature.
她生性害羞。
He is very talkative by nature.
他生性健談。


He taught me the nature of love.
他教會了我愛的真諦。
I think human nature has not changed over the ages.
我認為人性並沒有隨著時代的變遷而改變。
core
「Core」是名詞,代表「(某物的)核心、中心點、中樞」。
We need to think about the core of our project.
我們需要思考專案的核心。
Protecting the environment is at the core of our policies.
保護環境是我們政策的核心。
He is the core of the organization.

他是該組織的核心。
This is the core of the issue.
這就是問題的核心。
true meaning
「True」指的是「真正的、真實的、絕非虛假」,「meaning」代表「意思」。 「True meaning」就是「真正的含義 / 意圖」。
I didn’t understand the true meaning of what she said at that time.
我當時並不懂她這句話真正的意義。
Maybe he is too young to understand the true meaning of it.
或許他還太小,還不能理解這句話真正的含義。
Not so many people know the true meaning.
沒有多少人知道這個真理。


Can you understand the true meaning of this sentence?
你能體會這句話真正的意義嗎?
My grandfather told me the true meaning of life.
我的爺爺告訴我生命的真諦。
類似的表達系列
我們來看看有哪些跟「本質」含義相近的表達吧!這些都是日常裡常用的表達。
fundamental
「Fundamental」是個形容詞,代表「基本的、基礎的、根源的、根本的、本來的」。
It brought about a fundamental change in the community.
它為社會帶來了根本性的改變。
Freedom is fundamental to democracy.
自由是民主的基礎。


Human rights are fundamental in this country.
人權是這個國家的基本權利。
There’s a fundamental difference between you and me.
你我之間有著根本的差別。
I think our team needs some fundamental changes.
我認為我們的團隊需要一些根本性的改革。
basic
「Basic」是形容詞,代表「基本的、根本的」。
Could you tell us the basic concepts of your idea, please?
能否告訴我們您想法的基本概念?
I think your basic theory is different from others.


我覺得你的基本理論和別人不同。
To be treated equally is a basic human right.
受到平等對待是一項基本人權。
Computer skills are a basic requirement.
計算機技能是個基本要求。
We should clarify what the basic point of this project is.
我們應該要澄清這個專案的基本要點是什麼。
「取其精髓」的英語表達
最後,我們來看看成語「取其精髓」的英文該怎麼說!
hit the nail on the head
「Hit the nail on the head」直譯為「打中釘子的頭」,由此衍生出「抓住事物的本質,抓住核心,掌握本質」的意思。當我們認為對方說的話「完全正確!」,就可以用這句話。
I think you hit the nail on the head.

我認為你抓到重點了。
You hit the nail on the head!
你說對了!
I think you hit the nail on the head with your opinion.
我認為你的觀點一針見血。
get at the heart of the problem/matter/issue
這裡的「Heart」是指「中心」,「get at the heart of the problem matter/issue」是個慣用語,意思是「抓住問題的核心,確定,掌握核心,觸及問題的核心」。
I think we are almost getting at the heart of the problem.
我想我們差不多已經觸及問題的核心了。
It is important to get at the heart of the matter.
抓住問題的核心非常重要。


We need to get at the heart of the issue.
我們需要抓住問題的核心。
總結
這次我們舉例介紹了「本質」的英文、意思相近的表達、跟「取其精髓」的成語。
「本質」一詞在工作上跟日常對話使用得異常頻繁。因此,若能在需要的時候快速想出適當的說法,對我們的英文溝通很有幫助,讓我們可以更順利地表達。
請盡量練習,大聲讀出本文介紹的例句,盡量記起來並常常使用。
如果運用得當,不僅能擴大表達範圍,母語人士也會對我們刮目相看,心想「哇賽!這人的英文也太好了!」。
另外,如果您想進一步了解這次學到的「本質」,或者想聽聽母語人士是如何使用不同的說法,一定要試試我們 Native Camp 的線上英文會話課!
上課時,您可以跟母語老師一對一交談,練習、討論跟「本質」相關的表達,或是分享一下掌握「本質」的方法也很不錯喔!請充分利用這些課程學英文吧!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析




















