不管你是在做料理,還是在餐桌上用餐,總是少不了調味料的「醬汁」。
但是,醬汁也有分為好幾種。各位知道該怎麼用英文來表達這些醬汁嗎?

本篇文章將會用例句來跟各位介紹各種美味「醬汁」的英文,像是伍斯特醬、番茄醬、美乃滋或義大利麵醬。這樣各位就能夠在與外國人進行英語對話的時候說出你最喜歡的醬料名稱喔。
關於醬汁
大多數的人到國外旅行最關心的還是到當地享受美食。
如果去到法國想品嚐正宗的法式料理,享受貝夏媚醬(白醬的一種)與多蜜醬的美味,那該是多美好的時光啊!
首先,這樣的醬汁是如何做成的,讓我們簡單的看一下吧!
醬汁的誕生
“SAL”這個字是醬汁的來源,與拉丁語的Salarium是相關的用語,有「供給鹽」的意思。因此,演變成了醬汁是由食鹽所做成的液體調味料。
剛才提到的貝夏媚醬與多蜜醬據說是於波旁王朝(1589~1830年)期間所完成。
歐洲的醬汁
在歐洲各地,無論是地方還是各個家庭,都會根據個人口味使用香料和調味料來製作醬汁。
而且,筆者居住的英國就是伍斯特醬的誕生地。這種醬大約是在19世紀中期誕生。
關於這個伍斯特醬的詳細內容,後面提到醬汁種類時會再做介紹。

醬汁的英語表達 sauce
接下來,我們將話題移到醬汁的英文該如何用英文表達吧。
從 “SAL”衍生出sauce
剛才介紹了醬汁這個字的源頭“SAL”。這也造就了今天醬汁的英文sauce的誕生。
那麼,讓我們透過字典來查詢sauce這個字的中文意思吧。
– 醬汁
– 增添味道、趣味和給予刺激的東西
– 傲慢、無理(的話語)
– 調味醬
以上是作為名詞使用的意思,變成動詞的話會是「在~~上面淋上醬汁」的意思。
再讓我們來看一下Cambridge Dictionary對於sauce的定義吧。
“a thick liquid eaten with food to add flavour”


=為了添加風味,與食物一同食用的濃厚液體。
這樣的解釋雖然有些誇張,但醬汁確實是給食物增添風味的液體。
Sauce的俚語表現
此外,sauce這個詞也可以當作俚語來表達「酒精、酒、啤酒」的意思。這個時候會用She’s been on the sauce來表達。
而且,這個字作為網路用語時,可以表達新聞或消息的來源或引用來源。但是,這個字跟source是完全不同拼音的單字,所以各位不要搞錯了喔。
接下來要介紹各種醬汁的英文表達。例如Chilli sauce與sweet sauce。
<伍斯特醬類>的英語表達
提到醬汁,我就要先介紹一種代表性的醬汁「伍斯特醬」。
棕色系列的伍斯特醬汁包含伍特斯醬、中濃醬、濃厚醬等。我相信各位家裡應該都有幾種你們喜歡的醬汁吧?
Worcestershire sauce
伍斯特醬的英文是Worcestershire sauce。跟中濃醬等醬汁相比,伍斯特醬在你需要濃厚和辛辣口味時可以使用。
I put Worcestershire sauce and mustard on my deep-fried oysters.
我在炸牡蠣上淋上伍斯特醬和黃芥末醬。
如同這個例句,我們可以用”put(醬汁)on ◯◯“來表達淋上醬汁的意思。

On的核心意思是觸碰,也就是直接在牡蠣上淋上醬汁。
此外,我們也可以將put替換成add。
Would you like Worcestershire sauce or salt and pepper on your dish?
你喜歡在料理上淋上伍斯特醬,還是鹽跟胡椒?
即便是同樣的料理,每個人的口味也各有所好。有些人不會選擇醬汁,而是選擇鹽跟胡椒這種簡單的調味。
那麼,Worcestershire是怎樣的意思呢?
為了讓各位能夠學會使用Worcestershire sauce這個詞,我們來簡單地介紹一下其背景故事吧!
Worcestershire是醬汁誕生的地方名
伍斯特的英文Worcestershire實際上是從英國西密德蘭地區的伍斯特郡(Worcestershire)而得名,也就是從這個地方誕生出伍斯特醬。
有一個家庭主婦將剩餘的蔬果等食材放入壺中,灑上胡椒等辛香料,並為了防止腐化,加入了鹽和醋進行保存。經過幾個月後再看就會呈現液體狀,由於跟料理非常契合,所以鄰近的家庭也開始製作這種醬汁,這也被說是伍斯特醬汁誕生的由來。
中濃醬汁
中濃醬汁的英文是medium thick sauce。各位可以想像成介於伍斯特醬和濃厚醬的中間濃度,也可以稱為thicken worcestershire sauce。Thicken有「濃郁、更濃稠・更黏稠」的意思。

I prefer medium thick sauce, like okonomiyaki sauce, rather than Worcestershire sauce, as it’s sweeter.
我喜歡御好燒那種中濃醬汁更勝過伍斯特醬,因為它更甜。
Many foreign people enjoy tonkatsu, deep fried pork cutlet with tonkatsu sauce.
多數的外國人喜歡吃淋上豬排醬的炸豬排。
日本的炸豬排醬和御好燒醬等醬汁都可以說是中濃醬的同類。中濃醬黏稠,是炸物和御好燒不可或缺的醬汁。筆者也總是購買這種醬汁呢。
多蜜醬
接下來要來介紹加入小牛肉高湯、紅酒和香草等材料製成的濃厚多蜜醬汁。這種醬汁大多被使用在各種肉類料理上。
多蜜醬的英文是demi-glace sauce。在法語中多蜜是「一半」、glace是鏡子的意思,在這裡當作有光澤的意思。
The demi-glace sauce for this beef stew is so delicious!
這個燉牛肉的多蜜醬非常美味!
<番茄醬>的英語表現
第二個要提到的醬汁是小孩跟大人都喜歡的番茄醬。在英文中,番茄醬叫作tomato sauce,指任何以番茄為基底的醬汁。
ketchup
在番茄醬之中最經典的莫過於ketchup吧。

無論是漢堡、蛋包飯、薯條(炸薯條),對於番茄醬控來說,很多菜色都離不開番茄醬。
關於它的起源有幾種說法,包括東印度、中國等地的魚露(由魚製成的醬油),或是起源於美國。
那麼,番茄醬的英文是ketchup。在台灣、日本和美國等地方都是叫作ketchup,但是在英國則是叫tomato sauce。
My son wanted more ketchup on his chips.
我的兒子想要在薯條上淋上更多番茄醬。
The Japanese call people who love ketchup “ketcharar”.
在日本會稱喜歡番茄醬的人為「ketcharar」。
Chilli sauce
添加辛香料、醋、砂糖等材料的番茄醬,就成為了具有非常迷人辛辣味的辣醬,在英文裡叫作chilli sauce。這是因為Chilli有辣椒、辣椒粉的意思。
順帶一提,tabasco是由味道非常強烈的辣椒和食鹽、醋混合發酵而成。
This chilli sauce is pretty mild, but I prefer a spicier taste.


這種辣醬的味道比較淡,我比較喜歡辣一點的。
<美乃滋、沙拉醬>的英語表達
每個家庭的冰箱也許都會有1、2瓶美乃滋或沙拉醬。就讓我們更詳細地介紹這些醬的英語表達吧!
美乃滋
美乃滋是由蛋、油、醋等材料製成,英文是mayonnaise。
My daughter loves mayonnaise and even uses it on tuna sashimi.
我的女兒喜歡美乃滋,就連吃鮪魚生魚片的時候都會沾。
有些人會在意想不到的食物上使用美乃滋,例如年糕、關東煮、辣鱈魚子等。
沙拉醬
用綠花椰菜、小黃瓜、胡椒等製作出新鮮的沙拉,如果這時候準備幾種不同的沙拉醬就可以享受到味道的變化。在英文裡,沙拉醬被稱為salad dressing。
例如,法式沙拉醬就叫French dressing,用優格和美乃滋等材料混合而成的田園沙拉醬叫ranch dressing。其他還有像thousand island、 blue cheese,、classic vinaigrette、 Italian、 honey mustard dressing等沙拉醬。
My favourite is honey mustard dressing. It’s recommended to have a 3 to 1 ratio of honey to mustard when you make it by yourself.
我最喜歡的是蜂蜜芥末醬。如果你是自己做的話,我建議比例是3份蜂蜜和1份黃芥末。
3 to 1 ratio of honey to mustard可以表達蜂蜜與黃芥末的比例為3:1的意思。
<義大利麵醬>的英語表達
最後,讓我來跟各位介紹溫熱的義大利麵醬吧。雖然也有像蒜香辣椒義大利麵那種橄欖油系的義大利麵,但我個人還是喜歡醬汁系,像是肉醬、奶油白醬、羅勒醬,以及上面提到的番茄醬也是人氣口味。

義大利麵醬的總稱是pasta sauce。
肉醬
說到肉醬就會想到spaghetti with meat sauce與spaghetti Bolognese吧。
Spaghetti與Bolognese都是直接用義大利語來表達。在食用前灑上滿滿的帕馬森起司簡直是最棒的享受。
I had spaghetti Bolognese and a glass of white wine in an Italian restaurant in London.
我在倫敦的義大利餐廳享用肉醬義大利麵與一杯白酒。
奶油白醬
卡波納拉醬與奶油鮭魚義大利麵也非常美味。各位在吃的時候不用在意熱量,無需有罪惡感。當然,也有些人不喜歡奶油白醬。
奶油白醬可以用cream sauce來表達。
The basic pasta cream sauce needs only 3 ingredients: cream, freshly grated parmesan cheese, and a pinch of salt.
基本的奶油白醬只需要三種材料,分別是奶油、新鮮磨碎的帕馬森起司和少許的鹽。
我喜歡和風義大利麵,我想在讀者之中肯定也有喜歡蛤蠣義大利麵的人在吧。我推薦各位也去查看看這些義大利麵的英語短句喔。
總結餐桌上不可或缺的【醬汁】的英文
有各式各樣種類的醬汁的英語表達就是「sauce」。這麼說來,醬油的英文也叫作soy sauce呢!這樣的話,醬汁就不只有伍斯特醬,還有像美乃滋、義大利麵醬等多種類的醬汁存在,果然還是得用sauce這個單字呢。

首先,各位可以先記住自己喜歡的醬汁的英文,或是我推薦各位記住在跟外國人進行英語對話時會用到的英文,像是外國人喜歡的御好燒的醬汁等。
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析





















