「心機」是我們在媒體和日常對話中經常聽到的一個字。
雖然它有強烈的負面形象,像是「心機女」或「心機的做法」,但它也可以用作讚美,例如「可愛又狡猾」。

本篇記事要解說如何用英語表達具有各種語感的「心機」一詞。想用英語熱絡聊天的人一定要讀這篇文章!
「心機」的意涵
首先,我們要先深入了解「心機」的意思。先確實掌握這個語感,才容易用英語適當地表達自己。
「心機」本來就帶有負面含義,像是「狡猾」、「精於算計」或「詭計」。但近年來它被廣泛用作俚語,指的是「爲了吸引男性而故意激起情慾和興奮的行爲」。另外,它也經常被用來當作自我介紹時的可愛或迷人,在某些情況下被認為是一種積極的讚美。
正因如此,「心機」既包含「行為過於刻意」的負面形象,也帶有「因為很可愛所以沒關係」的正面形象,是一種相當複雜的情感混合體。
「心機」的英語表達
「心機」這個字很難翻成英語,因為它有許多不同的語感,而且會根據個人的價值觀改變本身的意思。翻成英語時,訣竅在於我們要思考一下,想強烈傳達的是負面含義還是正面含義。
請看以下六種英語表達:
・Sly:狡猾
・Devious:奸詐的
・Cunning:機靈

・Calculating:算計
・Manipulative:巧妙地操縱
・Cute yet devious /cunning :可愛又狡猾
我們來看看例句吧!
Sly
「Sly」是個形容詞,代表「狡猾」。字典解說:
<Sly 的意思>
形容詞:
–〈貶抑〉(騙取想要的東西,或暗中作惡)狡猾的
– 隱瞞似的,意味深長的,秘密的〔表情、意見等(暗示別人不知道的事)〕
這個字指的是狡猾或懦弱,彷彿在暗中策劃一樣。它通常用來描述精心策劃的行為或智勝他人的妙招,有強烈的負面含義。

I saw her exchange sly glances with her friends during the meeting.
我看到她在會議期間和她的朋友們交換狡猾的眼神。
Her sly grin told me she had something mischievous planned.
她狡猾地告訴我她計劃了一些惡作劇。
Devious
「Devious」是個形容詞,是指「算計的」或「巧妙的」。字典解說:
<Devious 的意思>
形容詞:(獲得想要的東西的方法等)巧妙的,欺騙性的,不誠實的,偏離正軌,狡猾的
這指的是為了超越他人,所以做了一些不老實、欺騙的行為。為了得到自己想要的東西而撒謊耍詐的人是「a devious person」。另外,「a devious plan」可以翻為「狡猾的計劃」。
If I want to win at love, I have to be devious.
如果我想贏得愛情,我就必須用一些狡猾的手段。
I have to be devious if I want to outsmart my opponents in this game.


如果我想在這場比賽中戰勝對手,我必須採取更狡猾的手段。
The cat used a devious plan to catch the mouse by pretending to sleep.
貓咪用假裝睡覺這個詭計來抓老鼠。
Cunning
「cunning」是指「狡猾的」或「奸詐的」。
<Cunning 的意思>
名詞:(欺騙性的)狡猾、奸猾,以達到目的
形容詞:(用欺詐手段達到目的)狡猾的,詭計多端的
「cunning」常用來形容精心策劃的行為。雖然它有「狡猾」的負面含義,但也會讓人聯想到「聰明」或「策略」等聰明的形象。
She devised a cunning scheme to get revenge on her love rival.
她想出了一個狡猾的計劃來報復她的情敵。
If I want to win his heart, I’ll have to come up with a cunning plan.


如果我想贏得他的心,就必須想出一個巧妙的計畫。
Calculating(精於算計)
「calculating」是指「精於算計」的意思。
<Calculating 的意思>
形容詞:
・準備周到、精明
– (輕蔑的)[為達目的(不顧他人)] 精於算計,愛計較
「calculating」指的是為了達成目的,基於理性而精明算計的態度和行爲。「a calculation person」就是指「愛算計的人」。
She is always calculating her next move, never acting impulsively.
她總是在計算下一步的行動,從不衝動行事。
Manipulative
「manipulative」是指「巧妙地操縱」。
<Manipulative 的意思>
形容詞:善於操縱(人、輿論、市場等);巧妙地操縱
「manipulative」是指爲了達到自己的目的,利用一些巧妙的手段來操縱他人的行為。
它也經常用於戀愛的情境中,非常適合描述一個人狡猾的行為,試圖操縱另一半的情緒,以實現自己的慾望或目標。
Her manipulative behavior often made others feel guilty so that they would do what she wanted.
她的操縱行為常常讓別人感到內疚,從而按照她的意願行事。
He realized that his partner’s nice actions were manipulative tactics to control his feelings.
他意識到伴侶的友善行為其實是為了控制他的感情而採取的卑鄙手段。
Cute yet devious/cunning
想表達「可愛又狡猾」,請在上面介紹過的單字後面加上「cute yet」。
例如有以下幾種表達方式:
・Cute yet devious:可愛又狡猾
・Cute yet cunning:可愛但又精於算計
指的是不論外貌和行為舉止都富有魅力、很可愛,但同時也會使詐來達到目的。

Her cute yet devious flirting techniques made him fall for her.
她可愛又狡猾的調情技巧讓他愛上了她。
Her cute yet cunning behavior fascinated him.
她可愛又狡猾的舉動讓他著迷。
「做作」的英語表達
接下來,我們來看看跟「心機」相關的說法「做作」。
「心機」是指有策略地展現、炫耀自己的魅力,「做作」則有更強烈的賣萌、裝傻的意思。
想表達「做作」,我們可以這樣說:
「做作」的英語表達 | 意思 | 例句 |
play dumb | ・假裝不知道
・裝傻 |
She is just playing dumb to make herself innocent.
(她只是裝傻想證明自己是無辜的。) |
act cute | 裝可愛 | She always acts cute around him to get his attention.
![]() (她總是裝可愛來吸引他的注意。) |
try too much | 太努力了 | She is trying too much to get his attention.
(她太努力想要引起他的注意了。) |
心機的英文 總結
這次我們介紹了「心機」和「做作」的英語表達。
請多多練習本篇單字,試著用不同語感來表達「心機」!
如果您想在對話中使用這些表達,請在 Native Camp 線上英語課程試著發揮!在這裡上課不受限,您可以盡量表現自己!另外,我們還有7天的免費試聽喔!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析