We always make up with each other quickly after a couples fight.
我和先生每次爭吵過後都會很快和好。
My husband and I often have a couples fight for various reasons, such as house routines and looking after the children.
先生和我常常會為了各種事情吵架,例如家事分配或是孩子的照顧工作等等。
爭吵用語
接著介紹的是爭吵時可能會用到的各種句子,在後半段也會介紹和好的範例句型。
爭吵的情境例句
首先來看準備開吵之前的挑釁說法。
Excuse me? What did you say?
不好意思?你說什麼?
Excuse me原本是一種客氣的開場白,用在這種場合只是作為吵架的熱身。
What’s the problem?
有什麼問題嗎?
這也是一句挑釁說法,主要是在表達「我覺得自己一點錯也沒有,所以你到底有什麼意見」。
You didn’t listen, but I told you so.
我早就跟你說過了,但是你都不聽。
吵架的動詞表達方式是Have a fight / Have an argument,請參考以下例句。
I had a fight with my friend and we haven’t chatted since.
我和朋友吵了一架,到現在都還沒講過話。
內鬨
在英文裡面,有一個專門用來表示內鬨或內鬥的名詞用法,叫做Infighting。
Stop infighting.
不要再內鬨了。
下一段開始,會繼續介紹「挑釁」、「被挑釁成功」以及「吵到分手」的英文表達方式。
挑釁
挑釁的說法是Pick a fight,也就是藉由特定的態度或說話方式,試圖引發紛爭。
We just met my ex-girlfriend in a shop and my current girlfriend tried to pick a fight with her. I was in a bit of a panic.
剛剛在一間店裡面遇到前女友,結果我的現任女友一直想要找她吵架,搞得我很緊張。
被挑釁成功
如果被挑釁的一方真的被激怒,可以用Take the bait來表示。Bait指的是釣餌,因此Take the bait就是上鉤的意思。
She was lured in by taking the bait, even though she didn’t want to fight.
雖然她本來沒有想吵架,但還是忍不住被激怒了。
Lure當名詞用表示釣餌、誘惑,當動詞用則是引誘的意思。
吵到分手
最後介紹的是吵到分手的英文表現方式。首先來看分手的英文Break up,它可以用於伴侶間的分手,也可以表示商務場合中的結束合作關係。因此,Break up after the fight/argument就可以理解是用來表示吵到分手的意思。
I broke up with my girlfriend after a nasty argument.