「失禮」一詞經常出現在我們周遭。我們平時也會注意自己的言行舉止,避免做出失禮的行為。
那麼,大家知道如何用英語表達「失禮」嗎? 在英語裡其實有各種說法。

本篇記事要解說有關「失禮」的英語表達,我們實際上經常使用的說法跟平時會聽到的髒話。
失禮的表達
首先我們來看看各種表示「粗魯」的英文表達吧!雖然意思差不多,但是細微的差別還是有的,所以一定要記住。
Rude
「rude」是代表「失禮」一個很典型的形容詞,也能翻為「粗魯的,無禮的,沒禮貌」。名詞形式為「rudeness」。
It’s rude of you to say that. You should apologize to her.
你這麼說太不失禮了。你應該向她道歉。
※apologize to 人(向人道歉)、apologize for ~(為了~道歉)
She is a rude woman.
她是一個粗魯的女人。
You may think it’s a joke, but some people find it rude.


你可能認為這是一個笑話,但有些人認為這很沒禮貌。
I’m sorry if I’m rude.
如果我失禮了我很抱歉。
That girl is rude to everyone.
那個女孩對每個人都很粗魯。
Impolite
「impolite」跟「rude」一樣是指「失禮的,無禮,不禮貌,或行為不端正」。大多數時候,「impolite」和「rude」是可以互換的。
它們的語感差別在於,「impolite」是無意的,「rude」則是故意做出、說出失禮的事情。
不過,當某人無意中做了粗魯的行為時,也可以用「rude」。但在多數情況下,對方甚至是在無意識下表現出攻擊性或令人不快。「impolite」的名詞形式為「impoliteness」。
Sometimes it’s difficult to communicate without sounding impolite.
要聽起來不失禮的溝通有時很困難。


In some countries, it is impolite to ask questions directly.
在某些國家,直接提問是不禮貌的。
It is best not to be impolite to the waiter.
最好別對服務生不禮貌。
It was impolite not to say thank you.
不說謝謝是很失禮的。
I don’t think he is rude, but a little impolite.
我不認為他粗魯,但確實有點無禮。
Bad manners
「bad manners」代表「沒禮貌」,這是一個很方便的表達方式。
She has bad manners. She often interrupts people while they are talking.


她舉止很粗魯。她經常打斷別人的談話。
That is bad table manners.
這是很不禮貌的餐桌禮儀。
Excuse me.
想表達「不好意思」通常會使用「Excuse me」。它適用於各種場合,日常的隨意對話到正式的商務互動皆可。
Excuse me, I’m right behind you.
不好意思,我跟在你後面。
Excuse me, coming through.
不好意思,我這就過去。
Sorry, my bad.
如果我們不小心撞到別人,可以說「Sorry, my bad.」,這是一個很方便的表達。 「my bad」是很隨意的道歉方式,跟「抱歉」或「對不起」有類似的語感。
A:Sorry, my bad.
B:No worries!


抱歉,我的錯。
沒關係!
其實很失禮的英語表達
有些英語表達方式實際上會被認為是粗魯的,即使你不是有意的。您想避免無意中給對方留下粗魯的印象。
提出請求的 Please〜.
please 是指「拜託~」「請~」,加上這個字當然會更禮貌,但用在商務場合需要小心一點。
比如「Please check the document I sent you.」代表「請檢查我傳給你的文件」,但對方並沒有選擇的權利這。因此,這句話就帶有禮貌命令的語感。
我們在拜託別人做事時,通常會問「可以~嗎?」或「能請你~嗎?」。因此在英語裡也可以試著問對方Could you~?」「Would you~?」「Do you mind 動詞ing?」等等。
我不知道 I don’t know.
大家都知道「I don’t know.」是「我不知道」,但有時候視情況而言聽起來可能很沒禮貌。有時這句話會帶有輕蔑的意味,像是「我不感興趣,這不重要」或「我哪知道」等。
相反地,我們可以用「I’m not sure.(我不確定)」或「I’m not familiar with~.(我不太熟~)」來代替會更好,建議使用“我不確定”或“我不熟悉…”
再次詢問的 What?
有時候我們聽不懂對方在說什麼時,會直接問「What?」,但也必須注意一下。因為它聽起來比較直白,就像「什麼啦?」「蛤?」這樣的感覺。
如果真的聽不懂,我們可以說「(I’m) sorry?」或「Can you say that again?(可以再說一遍嗎)」、「Sorry, I didn’t catch that.(抱歉,我剛剛沒聽到)」之類的話,才不會冒犯對方。

常見的髒話
最後,我們也跟大家介紹一些戲劇電影裡常聽到的髒話。因為是很沒品的詞彙,大家參考即可,千萬不能用啊!
Bitch
Bitch 是污辱女性的一個髒話,原意指母狗。通常是形容性格惡劣或心懷惡意的女性。
不少人可能認為「bitch」是暗示性生活放蕩的女性,但其實它並卻沒有這個意思。污辱性奔放的女性是用 whore 或 slut。
Fuck
「fuck」是在電影裡常聽到的一個髒話。通常電影會像 f**k 一樣以缺字方式呈現,或消音處裡。
「fuck」作為動詞是代表「性行為」「背叛」「毀掉」,作為感嘆詞則代表「可惡」「是怎樣!(表達強烈憤怒)」「夠了!(表達惱怒)」等等。
如果是在對話裡,它經常被用作形容詞如「fucking ~(可惡~)」。
總結
在本文中,我們介紹了一些典型的表示「粗魯」的英語表達。我們還介紹了一些其實是粗魯和常見的粗俗俚語的英語表達。我相信大多數人在日常生活中經常使用「粗魯」這個詞,所以一定要透過大聲朗讀例句來練習。
透過在適當的場合使用每個單字和短語,母語人士會留下深刻的印象,並認為“哇,這個人的詞彙量很豐富。”
另外,如果你想進一步了解這次學到的與「粗魯」相關的英語表達,或者想聽聽母語人士是如何使用這些表達的以及他們的感受,我們推薦你嘗試一下 Native Camp 的線上英語會話課程!在課堂上,您可以與母語老師一對一交談。
你可以繼續練習我們今天介紹的與粗魯有關的英語表達,也可以練習如何進行不粗魯的交流。與您的教練討論不同國家禮儀的差異也許也是一個好主意。請充分利用這些課程來幫助您學習英語。
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析
























