[圖片來源:Getty Images]
內容簡介
辦公室的餅幹罐裡空空如也,是誰偷吃瞭所有的餅幹?主持人菲菲看到同事 Rob 滿嘴餅幹渣,而且神色慌張、鬼鬼祟祟,便對 Rob 說 “caught red-handed”。 “餅幹小偷” 到底是誰?聽節目,學習地道英語表達 “caught red-handed” 的意思和用法。
文字稿
(關於臺詞的備註: 請註意這不是廣播節目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現錄制、編輯過程中對節目做出的改變。)
Feifei
大傢好,歡迎收聽 AYYBLOG英語教學的 “地道英語” 節目,我是菲菲。
Rob
… and me, Rob.
Feifei
Rob, are those crumbs around your mouth? 你嘴巴上是餅幹渣嗎?
Rob
No, I don’t think so. Why do you ask?
Feifei
我昨天剛把辦公室的餅幹罐裡裝瞭滿滿一罐子餅幹,但今天一看,罐子卻空空如也,這是怎麼回事?
Rob
I see – you think I ate all the biscuits!
Feifei
You do like biscuits… 哎,等一下,你兜兒裡裝的是什麼?
Rob
Err, well… biscuits.
Feifei
Caught red-handed, Rob! You are the biscuit thief.
Rob
My hands aren’t red.
Feifei
我不是說你的手是紅色的。我是用 “caught red-handed” 來表達你 “在做壞事的時候,被抓瞭個現行,你做錯事的行為毋庸置疑”。So, Rob, you’ve been found out!
Rob
I can explain. But let’s have some examples first.
Examples
Jorge was caught red-handed having a sneak peek of his presents before his birthday!
We caught Svetlana red-handed eating chocolate as she said she was giving it up.
The bank worker was sacked after being caught red-handed putting money into his bag.
Feifei
你正在收聽的是 AYYBLOG英語教學的 “地道英語” 節目。Rob 從辦公室的餅幹罐裡偷餅幹時,被我逮瞭個正著:He’s been caught red-handed. 這裡,表達 “caught red-handed” 的意思就是 “做不該做的事情時,被當場抓住,逮瞭個正著”。Let’s face it, Rob, you’re guilty!
Rob
OK, OK. I did steal all the biscuits, but it’s because I didn’t have time for lunch.
Feifei
A likely story.
Rob
Ah… so, shall I put them back in the jar then?
Feifei
Yuck, no! I think you need to buy us some more. And I’m going to put a lock on the jar.
Rob
Why?
Feifei
So you won’t be caught red-handed again.
Rob
Oh, crumbs!
Feifei
Bye.
Rob
Bye.
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析




















