內容簡介
古語有雲:青出於藍而勝於藍。事物總在不斷地向前發展,許多工作和職責也會在不同的人手中傳遞。表達 “step into the shoes” 的意思就是 “接替職位,擔起責任”。這個表達以人所穿著的 “shoes(鞋)” 來比喻人的 “地位、身份、責任等等” 。聽節目,跟主持人 Phil 和菲菲學習這個表達的用法。
文字稿
(關於臺詞的備註: 請註意這不是廣播節目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現錄制、編輯過程中對節目做出的改變。)
Feifei
Hello and welcome to Authentic Real English, where we explain expressions used by fluent English speakers so that you can use them too. I’m Feifei.
Phil
And I’m Phil. I hear congratulations are in order. You got a promotion!
Feifei
I did! The boss is retiring, so I get to step into his shoes.
Phil
Now, before I ask you “but will they fit?” or “why do you want his shoes?”, it doesn’t mean that, does it?
Feifei
No, no, of course not! We’ll learn that expression in this programme – ‘step into the shoes of someone’. It means to take on someone’s role and their responsibilities.
Phil
It’s often connected with the idea of readiness. If you’re ready to step into those shoes, then it means that you have the right preparation to take on that responsibility.
Feifei
Yes. You’ll also often hear it used when we want to say that someone will be hard to replace. For example, ‘it’s going be difficult to find someone who can step into the boss’s shoes’.
Phil
Well, before you step into the boss’s shoes, let’s hear some other people using this expression.
Examples
The team’s captain was injured, so a young academy player stepped into his shoes.
My mum always hosts Christmas dinner, but she’s decided she doesn’t want to this year, so I’m going to step into her shoes and do it myself.
One of my colleagues had a baby so I stepped into her shoes and did her job while she was away.
Feifei
你正在收聽的是 AYYBLOG 英語教學的 “地道英語” 節目。剛剛我們一起學習瞭表達 “step into the shoes” 的意思和用法。在這個表達中,單詞 “shoes” 的意思並不是指 “鞋子”,而是比喻 “另一個人的職位、職責或角色等等”。如果我們說 “step into the shoes of someone”,那我們的意思就是 “承擔起原本屬於某人的責任或職責”。
Phil
There’s another shoe expression that sounds a bit similar but has a different meaning, so make sure you don’t get confused. If you ‘put yourself in someone else’s shoes’, it means you try to see something from their perspective.
Feifei
是的。和 “step into the shoes” 看起來長得比較像的表達 “put yourself into someone else’s shoes” 的意思是 “設身處地地站在他人的角度上思考問題”。
Phil
Now, if you’re planning to step into someone’s shoes, improving your English can help you get ready. Make sure you’re here next time to learn a new English expression! Bye.
Feifei
Bye-bye!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析