內容簡介
聽到一個人表達的看法或者想法和自己相同時,我們可能會說 “哇,你可說到我心坎裡瞭!” 在英語中,人們會用 “You really speak my language!” 來表達這個意思。聽節目,跟主持人菲菲和 Georgie 學習慣用語 “speak someone’s language” 的用法。
文字稿
(關於臺詞的備註: 請註意這不是廣播節目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現錄制、編輯過程中對節目做出的改變。)
Feifei
Hello and welcome to Authentic Real English, where we explain expressions used by fluent English speakers so that you can use them, too! I’m Feifei, and I’m joined by Georgie. Hello.
Georgie
Hello, Feifei. How are you?
Feifei
I’m very well, thank you, Georgie. Now, did you see there’s a new sushi restaurant that’s just opened near the office? Do you fancy going there for lunch?
Georgie
Wow, Feifei. You are speaking my language! I love sushi.
Feifei
Me too. Now ‘speaking someone’s language’ is what we’re learning in this programme. What did you mean by it, Georgie?
Georgie
Well, ‘you’re speaking my language’ means something similar to ‘I love that idea’ or ‘I completely agree’. So, in my case, it means that I liked your suggestion about the sushi restaurant. You said something that I wanted to hear.
Feifei
Well, that’s because I know you like sushi. Now you can say ‘she’s speaking his language’ or ‘I’m speaking your language’, but it would be quite rare. The most frequent form to use would be ‘you’re speaking my language’.
Georgie
Yes. And that is because it’s often said in the moment as a response to something a person has said which you really connect with. Let’s hear some more examples.
Examples
You booked that concert already? You’re really speaking my language.
My husband suggested going to the zoo at the weekend and I said, “Now you’re speaking my language – I’d love that!”
Free chocolate? Now you’re speaking my language!
Feifei
你正在收聽的是 AYYBLOG 英語教學的 “地道英語” 節目。剛剛我們一起學習瞭慣用語 “speak someone’s language” 的用法。雖然這個慣用語的字面意思是 “說某人的語言”,但它實際所表達的意思是 “我完全同意你的想法” 或者 “你說到我心坎裡瞭”。要註意,雖然你可以使用不同的人稱代詞來說這句話,比如,“I’m speaking your language”,但這並不常見。因為通常我們隻會在對他人所說出的話作出即時的回復的時候才會用到它。
Now, I know a similar phrase to ‘speak someone’s language’. Do you know the one I’m thinking of?
Georgie
No, Feifei, I don’t. Please share it with us.
Feifei
還有一個和 “speak someone’s language” 含義相似的常用表達——“to be on the same wavelength”,它的意思是 “想法一致,看法相同”。比如,我和 Georgie 都想去吃壽司,所以 “we are on the same wavelength”,意思就是 “我們想到一塊兒去瞭”。
Georgie
That is a good expression to learn. Now, I need a coffee so shall we recap and then have a quick break from work?
Feifei
You are speaking my language! We learnt the idiom ‘speak someone’s language’ which means you like or connect with what someone has said. Thanks for joining us.
Georgie
Goodbye.
Feifei
Bye-bye!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析