今天跟大家聊聊這個「黏」的英文,真的是搞死我。
一開始,我就想著,這「黏」不就是 sticky 嘛多簡單!結果我發現,事情沒有那麼單純。我就開始查,翻字典,上網搜,結果跳出來一堆有的沒的。

先是看到什麼「mucus」,發音還特怪,什麼「ˈmju:kəs」,我唸都唸不出來。然後解釋說是「黏液」,還給個例句「Pink colored phlegm appears mucus tinged with pink col」,這都啥跟啥,完全看不懂!
- mucus – 黏液
然後又看到一個詞叫「viscous」,發音也挺怪,「ˈvɪskəs」,解釋是什麼「黏的;黏性的;半流體的;黏滯的」,還好有個例句「Affix locking elements with viscous greas」,雖然還是不太懂,但至少能猜到跟「黏」有點關係。
- viscous – 黏的;黏性的
還有更扯的,說什麼「C 古埃及象形文字小山坡——一團、一塊;l為形容詞後綴al縮寫表相關,cl字面意思黏成一團的,粘在一起的。」我還去查下「PIEglei」和「PIEgel」,越看越迷糊,這都什麼跟什麼!最後得出「clay /kleɪ/ n. 黏土」,我心想這跟我一開始想知道的「黏」的英文有啥關係!
- clay – 黏土
最後,我還是回到「sticky」這個詞上,發音是「ˈstɪki」,思忒 ki,這個我會唸!有人還編個口訣「思忒ki,sti試題,ck查看,y呀,試題是粘的,怎麼查看呀。」雖然有點蠢,但還挺好記的。
- sticky – 黏的
還有個例句「Eyjafjallajokull's lava is, by Icelandic standards, quite viscous. 按照冰島的標準,艾雅法拉火山的岩漿是非常黏的。」雖然又是一堆看不懂的專有名詞,但大概能明白是說火山岩漿很黏。
搞半天,我發現這個「黏」的英文還真不是一句話能說清楚的。不同的情況下,用的詞還不一樣。真是學海無涯!
總結
所以說,別看一個簡單的「黏」字,裡面的學問可大著!下次再遇到這種問題,我可得好好琢磨琢磨,不能再這麼隨便!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂