唉唷喂,今兒個咱們來說說那個啥子「relative clause」,聽著怪嚇人的,其實也沒啥大不了的。就是那個,句子裡頭套著小句子,用來囉嗦兩句,說清楚是哪個東西,哪個人。
就像俺們村口那棵大槐樹,光說大槐樹,誰知道是哪棵?得說「村口那棵,夏天能乘涼的大槐樹」,這「夏天能乘涼的」就是囉嗦的那一句,洋文裡頭就叫它「relative clause」。

這囉嗦的句子呢,它也有講究,分兩種。一種是「defining relative clause」,就是不囉嗦不行,不說清楚就不知道是哪個。比如說,「那個偷俺家雞的賊」,你不說「偷俺家雞」,誰知道是哪個賊?這囉嗦是必須的。
還有一種叫「non-defining relative clause」,就是囉嗦也行,不囉嗦也行,反正大家都知道是哪個。比如說,「俺家老頭子,那個成天就知道吧嗒旱菸的老頭子」,其實光說俺家老頭子,大家都知道是誰,後頭那句就是多囉嗦的。
- 這囉嗦的句子裡頭,還得有個「關係詞」,就像繩子一樣,把囉嗦的句子和大槐樹拴一塊兒。
- 這關係詞呢,有「that」,人也能用,東西也能用,反正就是個萬金油。
- 還有「which」,這就只能說東西了,不能說人,說人就犯忌諱。
- 再有就是「who」,這是專門說人的,可不能亂用。
這關係詞在囉嗦的句子裡頭,還得當點啥,要麼當主語,要麼當賓語,反正不能閒著。比如說,「那個偷俺家雞的賊,他昨天還在村口晃悠」,這「他」就是關係詞,當主語。要是說「俺昨天逮住的那個賊,俺把他送到派出所了」,這「他」就是關係詞,當賓語。
這囉嗦的句子,放的位置也有講究,一般都得緊挨著大槐樹,不能離太遠,離太遠人家就不知道你說的是哪個了。但是也有例外,就像俺們村東頭那個二流子,他媳婦跑了,這事大家都知道,你要說「二流子,他媳婦跑了,昨天又喝醉了」,這囉嗦的句子就可以放後頭,因為大家都知道是哪個二流子。
學這個「relative clause」,就像學編筐,一開始覺得亂七八糟的,不知道從哪下手。但是多練練,就知道怎麼回事了。先找著大槐樹,再想著要囉嗦點啥,最後找個合適的關係詞,把囉嗦的句子和大槐樹拴一塊兒,就成了。
其實嘞,這洋文也沒啥難的,就是囉嗦點。咱們中國人講話,一句話能說明白的事,他們非得囉嗦兩句,顯得他們有文化似的。但是,咱們也得學著點,不然以後出門,聽不懂人家說啥,那可就抓瞎了。
還有嘞,這囉嗦的句子,不光能修飾名詞,還能修飾代詞,反正就是哪個詞重要,就囉嗦哪個詞。就像俺們村長,那可是個大人物,你要說「村長,那個帶領我們發家致富的村長」,這囉嗦的句子,就把村長的重要性給強調出來了。
所以說,學這個「relative clause」,關鍵是要理解,理解了啥意思,就知道該怎麼用了。死記硬背是不行的,就像學犁地,光知道把牛牽到地裡,不知道怎麼使喚,那也犁不出好地。
最後,俺再囉嗦一句,學洋文就像蓋房子,得一點一點來,不能著急。今天學個「relative clause」,明天學個「passive voice」,後天再學個「conditional sentence」,慢慢地,就能蓋起一座洋文的大房子。到時候,你想說啥就說啥,誰也攔不住你。

英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂