前幾天我在想,要是能搞懂那些學名的英文是啥意思,那不就能在跟老外聊天的時候,顯得更專業一點嗎?於是乎,我就開始一段折騰的旅程。
一開始,我想著,用有道詞典之類的應該就夠?畢竟平時查個英文單詞啥的,它都挺好用的。我打開有道詞典,試著輸入幾個常見的學名,結果……有點尷尬,它好像不太認識這些「專業詞彙」。
接著,我又試試歐路詞典,聽說這玩意兒在安卓上挺受歡迎的。我下載安裝一頓操作猛如虎,結果還是不行。它能查到一些比較基礎的拉丁詞彙,比如「alba」意思是白色,這我知道。但遇上一些比較複雜的,像「白條錦蛇」的學名「dione」,它就傻眼。這可咋辦?
然後我又想到一個叫知網詞典的,說是基於新華社的《世界人名翻譯大詞典》和《世界地名翻譯大辞典》編寫的。我想,這總該靠譜?結果,它好像更適合查人名和地名,對這些生物學名還是不太靈光。
我又下載一個叫《英漢隨身詞典》的應用,這款軟體安裝包確實小,但還是沒能解決我的問題。雖然它對於一般英文的翻譯還不錯,但對於學名,依舊是無能為力。
最後,我抱著試試看的心態,下載《不背單詞》。一開始我也沒抱太大希望,畢竟它的主要功能是背單詞嘛沒想到,它居然還支持用音標查單詞!這功能真是太棒!我試著輸入幾個學名的發音,它居然真的給出正確的解釋!
經過這一番折騰,我總結出一點經驗:
- 一般的英文詞典,對於學名這種專業詞彙,還是有點力不從心。
- 有些詞典雖然主打的功能不同,但也有一些意想不到的亮點,比如《不背單詞》的音標查詞功能。
- 知網詞典這種偏向於人名地名翻譯的詞典,還是有其侷限性。
總之,這次的學名英文探索之旅,雖然過程有點曲折,但最終還是收穫滿滿。以後跟老外聊起這些學名,咱也能裝一下「專家」!哈哈!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂