今兒個,咱來聊聊「crown」這個英文單詞。話說我一開始接觸這個詞,還是因為家裡那口子愛看英劇。有一回,她看得那叫一個津津有味,我就湊過去瞅一眼,屏幕上大大的「The Crown」幾個字。我心想這是啥玩意兒?一問才知道,這是講英國女王的故事!
從那以後,我就對「crown」這個詞上心。沒事兒就琢磨琢磨,這詞兒到底是啥意思,怎麼用。後來,我還真給琢磨出點門道來。

最直接的意思,就是「王冠」,這跟咱們中文裡的「皇冠」差不多,就是國王、女王腦袋上戴的那個金光閃閃的玩意兒。我記得有一次看新聞,說哪個國家的國王要加冕,用的動詞就是「crown」,那場面,真是氣派!
- 咱再往深說,「crown」還能表示「王權」
- 「王位」的意思。你想,王冠是國王的象徵,那戴上王冠,不就代表著掌握王權嘛
有時候,看到文件裡寫著「the Crown」,指的可不是那個實實在在的王冠,而是代表著國家、政府的意思。這用法,還挺有意思的。
我還發現,「crown」還能當動詞用。比如,給某人加冕,可以說「crown」某人;再比如,形容一件事情做得特別棒,可以說「That crowns it all.」,意思是這事兒做得太完美,錦上添花。
有一次,我看到有人說牙疼,要去「crown」一下。我還納悶,牙疼跟王冠有啥關係?後來一查才知道,原來「crown」還能指「人造牙冠」,這可真是長見識!
從日常點滴積累到深入解
經過這一通琢磨,我算是對「crown」這個詞有點自己的理解。雖說還談不上精通,但也算是入門。所以說,學英文這事兒,還真得靠平時多留意、多積累,才能慢慢品出其中的味道來。
對,我還聽說「crown」這個詞的由來跟「corona」有點關係,「corona」好像是「花環」的意思。這倆詞長得也挺像,估計是同一個祖宗。這麼一想,又覺得學英文還挺有意思的,能挖出這麼多背後的故事來。
這次就先分享到這兒,希望大家能覺得有所收穫。
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析