誒,今天來說說「不爽」這兩個字用英文怎麼說。你別看就這倆字,真要用英文講出來,還挺多花樣的。一開始我也沒想到,就隨便一搜,結果跳出來一大堆,什麼「give a damn」、「suit yourself」、「I don’t care」,看得我眼花撩亂。
一開始我還傻傻地以爲這些就夠,結果發現還有啥「nerves on edge」、「a splitting headache」,我說這也太誇張,不爽就頭痛得快炸?這也太戲劇化!

後來又看到一些比較正常的說法,像是「not well」、「out of sorts」、「in a bad mood」,這些詞還算靠譜,至少我能理解。不過,光知道這些詞還不行,還得會用!
我試著把這些詞套到句子裡去,比如說「I’m in a bad mood today.」(我今天心情不)這句話說出來就挺順的。還有「I’m feeling out of sorts.」(我今天狀態不太)這句也還行。
不過,光會說這幾句還不夠,我想搞點更花哨的。我又去搜一下,看到一個詞叫「double up」,說是疼得或笑得彎腰。我想,這也能用來形容心情不爽?於是我就試著說:「I’m so upset, I could double up.」(我太不爽,簡直要抓狂。)
總結一下今天學到的東西:
- 基本款:
- in a bad mood
- out of sorts
- not well
- 進階款:
- nerves on edge
- a splitting headache
- 戲劇款:
- double up
總之,學這麼多,以後再跟人說我不爽,就不會只會說「I’m not happy」。學英文這條路,還真是學無止境!今天就先分享到這裏,以後有啥新的發現,再跟大家嘮嘮。
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析