誒,大家今天跟大家聊聊一個我最近折騰的小玩意兒——就是那個「脆片」的英文到底怎麼說。
一開始,我就是嘴饞,想吃點洋芋片,突然好奇這玩意兒英文咋說。就去網上查,結果,還真有點亂!

我先是看到有人說叫「chip」,心想,這不挺簡單的嘛結果再一看,又有啥「crispy」、「flaky」之類的,這都啥跟啥?
為搞清楚,我可是下點功夫。我先是把網上能找到的資料都扒拉一遍,發現這些詞,還真都有「脆」的意思,但好像又不完全一樣。像「crispy」,感覺更像是形容那種咬一口嘎嘣脆的口感,比如黃瓜、薯片。然後「flaky」,就讓我想到那種一層一層的薄片,酥酥脆脆的,像是可頌那種感覺。但我總覺得,這些詞都不能完全表達出「脆片」這個詞的含義。
接著,我又翻一些論壇,看到有人提到「toast」這個詞,說是烤麵包的意思,還能敬酒。這跟我想要的脆片也差太遠!
然後,我又看到一些例句,比如「nachos in the pan」、「crispy wafers, full of dreams」,雖然這些句子看起來挺美的,但還是沒有解決我的問題!
最後,我還找到一個影音,結果點進去一看,才100多次播放,也沒人留言。我想,這也太冷門!
- Almonds – [ˈɑːmənds] – 杏仁
- Brownies – [ˈbraʊniz] – 布朗尼
- Beef sticks – [biːf stɪks] – 牛肉棒
- Breadsticks – [ˈbrɛdstɪks] – 麵包棒
- Bagels – [ˈbeɪɡəlz] – 百吉
這一通折騰下來,我發現這「脆片」的英文還真沒有一個完全對應的詞。可能還是得根據具體情況來選擇用哪個詞。不過,經過這一番研究,我倒是學到不少關於「脆」的英文表達,也算是收穫滿滿!
總之,語言這東西,還真是挺有意思的,需要不斷地學習和探索。這次的「脆片」之旅就先到這兒,下次有啥新發現再跟大家分享!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂