欸,今天要來跟大家聊個我最近在搞的事情,就是「領養代替購買」!這句話大家應該不陌生,但你知道這句的英文要怎麼講嗎?我一開始也卡關,想說這幾個字要怎麼湊成一句通順的英文?
身為一個愛毛小孩的人,每次看到網路上那些待領養的小可憐,心裡就揪一下,總想著要怎麼幫幫牠們。剛好最近想把家裡做的網站內容弄得更國際化一點,就決定從「領養代替購買」這句話下手,研究一下英文怎麼說!

摸索過程
一開始,我先從字面上來拆解:
- 領養: 我查到是 “adopt”,這個字比較簡單。
- 代替: 這個我卡一下,後來找到 “instead of” 這個片語,覺得蠻符合的。
- 購買: 這個也簡單,就是 “buy” !
我就把這幾個字拼湊起來,變成 “Adopt instead of buy”。 唸起來好像也蠻順的,就先這樣用著。
然後咧?
後來,我越想越覺得,除把這句話翻譯成英文,更重要的是要讓大家解背後的意義!我就在網站上加一些關於領養的好處、注意事項等等的內容,也放一些可愛的待領養毛小孩照片,希望能吸引更多人加入領養的行列。
然後,我還想到,可以把「不棄養、不傷害、不購買」這幾個重要的觀念也加進去,讓大家更解愛護動物的真諦!
最後的成果
經過一番努力,我終於把網站上關於「領養代替購買」的內容都更新好!現在不只有英文翻譯,還有很多相關的資訊和可愛的照片,希望可以讓更多人解領養的好處,一起幫助那些可愛的毛小孩找到溫暖的家!
雖然這只是一個小小的開始,但我相信只要每個人都盡一份心力,一定可以讓這個世界變得更美
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析