話說前陣子,家裡有喜事,要準備訂喜餅!但問題來,這「喜餅」的英文到底要怎麼說?總不能直接跟外國朋友說”happy cake”?感覺超怪的!
為搞清楚這件事,我可是做一番研究。我直接在網路上搜尋「喜餅英文」,結果跳出一堆資料,看得我眼花撩亂。

有人說可以用 “wedding cake”,但這不是結婚蛋糕嗎?通常是指婚禮上切的那種多層大蛋糕,跟我們要送的喜餅好像不太一樣。
後來,我又看到有人說可以用”bride cake”,這個詞看起來好像比較接近,但還是有點不確定。
為保險起見,我決定繼續挖掘!我發現一個超棒的資源,裡面列一堆跟婚禮相關的英文單字,像是:
- Wedding favors [ˈwɛdɪŋ ˈfeɪvərz] 婚禮小禮物
- Bridal bouquet [ˈbraɪdl buˈkeɪ] 新娘捧花
- Marriage [ˈmæriɪdʒ] 婚姻
- Wedding [ˈwɛdɪŋ] 婚禮
- Bride [braɪd] 新娘
- Groom [ɡruːm] 新郎
看到這裡,我突然靈機一動!既然”bride”是新娘,那”bride cake”是不是就是指新娘的餅,也就是喜餅?
我繼續查,發現 “bride cake” 確實有喜餅、禮餅的意思!真是太好!
不過,我又想到,喜餅也有很多種,有中式的、西式的,各種口味都有,如果要更精確地表達,該怎麼辦?
我又找到一些資料,像是:
- Pineapple Sponge 鳳梨酥
- Turnip Cake 蘿蔔糕
看來,如果要知道特定種類的喜餅英文,還得一個個去查!
結論
經過這一番研究,我總算搞懂「喜餅」的英文怎麼說。簡單來說,可以用 “bride cake”,如果要更精確,就得看是哪種喜餅再去找對應的英文單字。希望這次的分享對大家有幫助!

英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂