It might be a good idea if you can use the App to get another discount.
如果你能使用這個App來獲得另一個折扣,那可能是個好主意。
It might be a good idea to ask your mum first whether you can go to the party or not.
在你去參加派對之前,最好先問問你媽媽是否可以。
這樣的表達方式讓提議或建議聽起來非常溫和,不會引起對方的反感,能夠以和諧的方式提出建議或建言。
這不僅適用於與長輩或上司,也適合於剛認識不久或還不太熟悉的朋友之間的對話,因此非常值得記住。
另外,當需要以同樣溫和的語氣向對方提出建議或建言時,「you may want to」也是一個非常便利的表達方式。
它可以這樣使用:
Hey Melanie, you may want to read this book.
嘿,Melanie,你可能會想讀這本書。
這個說法與先前介紹的「It might be a good idea」相似,是一個非常實用的英語片語,用於柔和地向對方提出建議。
不過「It would be better」的語氣更為禮貌,因此特別適用於正式場合的提議,或是向上級人士提出建議時。當需要以溫和的方式提出忠告時,非常適合使用。讓我們看一個例句:
例句1:The traffic in Los Angels on weekends is terrible. It would be better to catch a train.
洛杉磯週末的交通糟糕透了。建議搭乘火車會更好。
從這個例子中,我們可以看到,講話者以一種溫和的方式對聽者提出了忠告。
即使意思相近,也要注意其中差異,再說出口!
透過這篇說明英文的「做(某事)比較好」說法,讓我們發現有很多不同的表達方式。
例如,「Should」適用於當我們想要以個人見解提出建議,希望能帶給對方正面影響的情況;相反地,當對方拒絕提議可能會導致負面後果時,則使用「Had better」;「Might as well」適合於為了避免最壞的情況不得不提出的建議;而「It might be a good idea」和「It would be better」則給人一種更為禮貌和柔和的印象。