A:I was watching a sports game and the team I was rooting for lost! B:I watched it on the news too. It was very close.
我看了一場體育比賽,而我支持的隊伍輸了!
我也在新聞上看到了。真的非常接近了,好可惜。
A:How was your final interview for flight attendant last week? B:I tried my best, but it was not enough. A:It was very close.
你上週空服員的最終面試如何呢?
我盡我最大的努力了,但還是不夠。
真的非常接近了,好可惜。
A:Quiz! What is my favorite food? B:Hmm… watermelon? A:It’s close! My favorite food is melon.
猜猜看!我最喜歡的食物是什麼?
嗯…西瓜?
只差一點,好可惜!我最喜歡的食物是哈密瓜。
A:I had an exam today at my English school. B:What was the result?
A:I was 10 points short and could not move up a level in the class. B:That’s very close. Let’s work hard for the next exam.
我今天在英語學校有個考試。
結果怎麼樣了呢?
我差了10分,而無法在班級中升級。
那真的只差一點點,好可惜。讓我們為下一次考試努力吧。
A:This should be the right road to this mountain on the map… B:Maybe not that road. That was close. A:Let’s go back the way we came.
A:Are you making progress on the translation materials due next week? B:Yes! Almost done. All that is left is the final check, and I think it will be finished on Friday.
你下週即將到期的翻譯資料有進展嗎?
是的!它幾乎完成了。剩下的就是最終檢查而已,我想這週五就能完成。
A:How’s the pronunciation practice going?I thought we could practice together for next week’s test. B:Practice is almost going well. But we have time today. So let’s practice together!
你的發音練習順利嗎?我想我們可以一起為下週的考試練習。
我練習的幾乎很順利。但我們今天有時間,所以一起來練習吧!
A:I wanted to go to a restaurant with a good reputation but it was closed and I could not go. B:What time did you arrive? A:It’s 9:01 p.m., one minute past… B:That was close. How about going back next week?
我想去一家口碑很好的餐廳,但它關門了,所以我沒去成。
你幾點到達呢?
晚上9點01分,超過了一分鐘…
那真可惜。你覺得下週再去怎麼樣呢?
A:The meeting dragged on and I almost missed my flight. B:You said you were meeting an important client and I was relieved to see you get on the plane safe and sound. A:Thanks for your concern.
我的會議延遲了,而我幾乎快錯過我的航班。
你說過你要見一個重要的客戶,所以我看到你安然無恙登上飛機鬆了一口氣。
謝謝你的關心。
A: I am making a cake and I am not sure how much sugar to use. Is this correct? B:I think it is almost right. But just to be sure, please wait while I check the recipe. A:Thank you! It helps.
我在做蛋糕,而我不確定要使用多少糖。這樣對嗎?
只差一點,好可惜(我覺得它幾乎是對的)。但為了保險起見,請等我查閱一下食譜。
謝謝!這對我很有幫助。
A:I nearly missed the bus to Taipei. B:Did you make it in one piece?
A:Yes! I ran and made it to the bus.
我差一點錯過去台北的巴士。
那你順利趕上了嗎?
是的!我奔跑因此趕上了巴士。
A:Is this the right answer to this question? B:Yes! That answer is nearly correct. A:Is this the correct price for the new item? B:That’s nearly right. But do the math again.
這題的答案是正確的嗎?
A:Teacher! Is this the correct formula for this question? B:It is a nearly correct formula. Please consider the formula again. You will probably get closer to the correct answer next time.
老師!這是這個問題的正確公式嗎?
只差一點,好可惜(公式幾乎是對的)。請再思考一下這個公式。你下次就會更接近正確答案。
Close but no cigar
Close but no cigar:差一點就要成功了
當您不了解「Close but no cigar」,它會是一個很難翻譯的英語表達。所以,請在這裡記住「Close but no cigar」的英語成語吧!據說「Close but no cigar」是美國所創造的成語,大約在20世紀左右的遊樂場常常把「雪茄」作為客人的獎品。
「Close but no cigar」是當客人只差一點就成功,因此無法拿到雪茄= no cigar時衍生出「Close but no cigar=差一點就要成功了」的英語成語。