A: How was your trip to Hawaii? B: It was amazing! I had such a great time, and now I have a vacation brain. I’m finding it hard to get back into work mode.
A:你的夏威夷之旅怎麼樣?
B: 太棒了!很好玩,而且我現在有收假症候群。好難回到工作模式。
A: I heard you just came back from your vacation. How was it? B: Oh, it was fantastic! The beaches were stunning, and the food was delicious. But now I’m suffering from a vacation brain, struggling to concentrate on anything.
A:聽說你剛度假回來。好玩嗎?
B:喔,真的太棒了! 海灘很美,食物也很好吃。但現在我有收假症候群,很難集中注意力。
A: I’m so jealous! You just spent a week in Europe. How was it? B: It was a dream come true! I explored beautiful cities, tried different cuisines, and met amazing people. I can’t shake off this vacation brain now that I’m back. It feels like my mind is still on vacation!
A:我好嫉妒!你去歐洲旅行一個禮拜。好玩嗎?
B:簡直是夢想成真!我環顧了美麗的城市風光,嘗試了不同的美食,也遇到一些很棒的人。即使回來了,我還擺脫不了收假症候群。我的思緒還在放假!
A: You seem a bit distracted today. What’s going on? B: I recently returned from my vacation, and I’m experiencing a serious case of vacation brain. It’s taking me a while to adjust back to my daily routine and focus on work.
A:你今天看起來有點心不在焉。怎麼了?
B:最近剛度假回來,我正在經歷嚴重的收假症候群。我需要一點時間才能恢復正常並專心工作。
A: You seem a bit spaced out today. What’s up? B: I just got back from my holiday, and I’ve got a serious case of holiday brain. It’s like my mind is still on the beach, and I’m struggling to get back into the swing of things.
A:你今天看起來有點恍惚,怎麼了?
B:我剛度假回來,還有重度收假症候群。就像我的心仍然在海灘上,我正在努力恢復正常。
* get back in the swing of things「恢復正常」
A: How was your trip to Thailand? B: It was incredible! The culture, the food, the sights — everything was amazing. But now I’m suffering from a holiday brain, and it’s hard to focus on work.
A:你的泰國之旅好玩嗎?
B:太棒了! 文化、美食、風景——一切都很棒。但現在我有收假症候群,很難專心工作。
A: You look refreshed! Did you have a good vacation? B: Absolutely! I had a fantastic time exploring new places and trying different activities. But now that I’m back, I can’t shake off this holiday brain. My mind keeps wandering back to the memories I made.
A:你看起來神清氣爽!假期過得愉快嗎?
B:當然!我度過了一段愉快的時光,探索新地點並嘗試不同的活動。但現在我回來還有收假症候群。感覺還在放假。
* shake off〜「甩掉~」
A: I noticed you’ve been daydreaming a lot lately. What’s on your mind? B: I’ve been dealing with a serious case of holiday brain. I recently returned from my trip, and it’s been difficult to switch back to work mode. My mind keeps drifting to the adventures I had.
A:我發現你最近常做白日夢。你在想什麼?
B:我正在經歷收假症候群。我最近旅行回來一直很難回到工作模式。我的心依然在我去過的地方徘徊。
I’m dealing with post-vacation blues.
我正在對抗收假憂鬱的心情。
A: Welcome back! How was your trip? B: Thanks! It was incredible, but I’m dealing with a case of post-vacation syndrome.
A: I know exactly what you mean. It can be tough to get back to our regular routines after such an amazing time away.
A:歡迎回來!旅行好玩嗎?
B:謝謝!這真是太棒了,但我正在經歷收假症候群。
A:我完全明白你的意思。在經歷美好的時光之後,很難回到日常生活。
A: How’s your trip to Hawaii? B: It was amazing. I’m still really out of it from having time off, but work starts again tomorrow.
A:你的夏威夷之旅怎麼樣?
B:真是太棒了。我還在恍神,但明天又要開始工作了。
*be out of it 意思「發呆,心不在焉」。
生活節奏被打亂
我們在度假時往往會熬夜或賴床。有些人也會三餐不正常,生活節奏亂了步調。
如果想表達「恢復正常生活」,我們可以用「get back into the swing of things」。
A: Hey, how have you been? I heard your sleep schedule has been all over the place lately. B: Yeah, it’s been challenging. My messed-up sleep pattern is making it difficult to focus during the day. I need to get back into the swing of things.
A:嘿,你最近怎麼樣?聽說你最近都睡不好。
B:是啊。真的很煩。因為沒睡好,我一整天都無法集中精神。我需要恢復正常。
*all over the place「亂七八糟」
A: Hey, you seem a bit off lately. Is everything alright? B: Not really. My daily routine is completely out of whack, and it’s causing me a lot of trouble. Irregular work hours, late nights, and inconsistent meal times have disrupted my entire schedule. A: Then, you need to get back into the swing of things setting a fixed wake-up time and gradually adjusting your sleep schedule.
這時我們可以加上「New Years holidays」來表達「遲緩」或「茫然狀態」,以解釋「新年症候群」。
A: Hey, how are you doing? B: Honestly, I’m still out of it after the New Year holidays. It’s been hard to get back into my routine.
A:嘿,你好嗎?
B:老實說,我還在新年症候群的恍惚狀態。好難恢復正常生活。
A: You are late! What’s happened? It’s not like you. B: Sorry, I woke up late. I’m still in a New Year’s holiday mood.
A:你怎麼這麼慢!發生什麼事了?這不像你。
B:抱歉。我睡過頭了。我還處在新年症候群。
A: Oh, no. I made a mistake. I need to fix it. B: Are you OK? Do you want any help? A: Thanks, I’ll do it by myself. I lost my edge over the New Year’s holiday.
A:喔,不,我犯了一個錯誤。我需要補救。