「我不小心被門夾到手指,超級痛的!」
「大家的用餐時間會安插在第一場和第二場公演之間。」

「我忘了在書裡夾上書籤夾,結果完全不記得讀到哪裡…」
像這樣,「夾」這個詞彙其實經常出現在大家的日常生活中吧!
那麼,大家知道該如何使用英語表達「夾」嗎?
讓人感到意外的是,其實有很多人在一時之間,都無法立刻想到適當的表達單字吧!
此外,中文的「夾」就像文章開頭舉的例子一樣,可使用於「多種對象」身上。但大家知道英語世界中的「夾」,卻必須根據語境不同,選用不同的英語單字、或表達方式來表達嗎?
這次文章,我們將按照「不同情境」來介紹「夾」的英語表達方式。例如,「夾住某物」、「固定某物」、以及「夾的比喻性用法」、或「在時間、或順序上夾插某事」等表達方式喔!
「夾」的英語表達方式
話不多說,現在就讓我們來介紹「夾」的英語表達方式吧!其中,我們會介紹許多單字和片語,因此建議大家先從自己覺得「容易記住」的開始學習喔!
夾住某物
當大家想要表達「物理上」的「實際夾住某物」時,便可以使用以下的單字、或短語來表現。
(一)「insert」:是一個代表「插入、填入」意思的「及物動詞」。倘若大家想要表達「將某物放在兩者之間(夾住)」時,便可使用「insert something between」這個常見的句型。

(二)「sandwich」:雖然大家也許會更熟悉它的「名詞」用法,但當「sandwich」作為「動詞」使用時,便是代表「將某物夾在兩者之間」的意思喔!
(三)「put something between」:是一個相當實用的表達方式。其中,「insert something between」帶有的語意偏向「將物品緊密夾在狹小空間之中」,而「put something between」帶有的語意則為「將物品夾入略為寬鬆的空間 之中」。
(四)「pinch」:代表「(用手指等)夾住、捏住、掐住」的意思。
(五)「wedge」:代表「楔入、擠入、塞入、卡住」的意思。此外,倘若大家想更強調「強烈地、用力地夾入」時,便可搭配副詞「forcefully」說為「insert forcefully」。
(六)「have one’s hand caught in~ 」、「 one’s finger get caught in~」、「pinch one’s finger in~」:以上表達方式皆適用於「當手、或手指被門等東西夾住」的場景中。
The bookmark was inserted between the pages of the book.
書籤夾在書的頁面之間。
Please insert the leaflet between the pages.
請把傳單夾在頁面中。

A:What would you like to sandwich between two slices of bread?
B:Do you have cheese?
A:您想在兩片麵包之間夾什麼呢?
B:你有起司嗎?
I was sandwiched between two big men on the train this morning.
今天早上在電車上我被兩個大個子夾在中間。
We put a fence between our house and my neighbor’s house.
我們在我們家與鄰居家之間插入了圍欄。
Pinch it between your thumb and index finger.

將它夾在你的拇指和食指之間。
My finger got caught in the door.
我的手指被門夾住了。
We should shut the door and wedge it with a log of wood.
我們應該關上門,並用木頭將門楔住。
Oh no. My shoe got wedged between the bars.
噢不!我的鞋子卡在欄杆之間了。
She inserted the book forcefully into the bookshelf.
她用力地把書插進書架裡。
固定某物
當「夾」帶有「固定某物」的意思時,大家便可使用「clamp」、或「clip」等單字來表現。其中,「clamp」帶有「用工具夾住、固定」的語意,而「clip」則帶有「用夾子輕輕夾住」的語意。

Can you clamp the two pieces of wood together, please?
可以請你(用工具)把兩塊木頭夾住嗎?
I should have clipped the papers together.
我應該(用夾子)把這些紙夾在一起。
比喻性的「夾」
當「夾」並非指實際夾住某物,而是作為「比喻性」的表達來使用時。例如,代表「打斷、妨礙」的「interrupt」,便可用在描述「插嘴、插話」等情景中。又或者,代表「妨礙、干涉」的「interfere」,同樣也可以在描述「多管閒事、干涉、插嘴」的情景中使用。
此外,相當實用的「mediate」表達方式,則帶有與上述兩個單字不同語意、並相當適合在當大家想在「人群中居中調停」情景中使用。
最後,倘若大家想表達的是比喻性的「夾雜著懷疑」時,便可使用「have doubts」、或「leave room for doubt」等表達方式來表現喔!
請大家,務必記住以上這些實用的表達方式喔!
You shouldn’t interfere in other people’s affairs.
你不應該插手管別人的事情。


She interrupted what we were talking about.
她插嘴打斷了我們的談話。
Don’t interfere in my business.
別插手管我的事。
I didn’t want to, but I had to mediate between the two men.
我本來不想這樣做,但我不得不在這兩名男子之間插手進行調停。
Who did mediate between the two groups?
是誰在這兩個團體之間插手進行了調停呢?
He has a habit of interrupting words when people are talking.


他有在人講話時插嘴的習慣。
I think the case leaves no room for doubt.
我認為這個案子沒有夾雜任何疑點。
She has doubts about it.
她對此夾雜著疑問。
時間和順序上的「夾」
最後,當大家想表達「在時間、或順序上夾插某事」時,便可使用以下這些表達方式來表現。
「interject」代表「插話、插入某事」的意思、並適用於描述「在時間流程、或對話中加入某些內容」的情境中。
另一個「throw in」,除了有基本的意思「扔入」之外,還可意指「突然插話、臨時補充某些內容」的意思喔!
Please feel free to interject a comment into the meeting.
請隨時在會議中插入評論。


She threw in an extra comment.
她插入了一則額外的評論。
We will have a QA session later, so please don’t throw in any comments during her presentation.
我們稍後將有QA會議,所以請不要在她的簡報過程中插任何話。
I thought it was a good idea to throw in a remark, but apparently, my teacher didn’t like it.
我以為從中插入評論是一個好主意,但看來我的老師並不喜歡它。
(註:「apparently」代表「實際上、看來、據說、聽說」的意思。)
總結
大家覺得怎麼意呢?這次文章,我們介紹了許多能表達出中文「夾」意思的多種英語表達方式。
而從這些種類繁多表達中,大家便也可發現英語中的「夾」,必須根據不同的語境使用不同英語表達來呈現。其中,我們不僅學到了如何表達「實際夾住某物」,還了解了「夾的比喻性」用法,以及如何描述在「時間、或順序上夾插某事」。甚至,這些表達方式也都是非常實用的詞彙,因此請大家務必多多大聲朗讀例句、並加以練習喔!
此外,倘若大家還想進一步學習「夾」的英語表達、或想知道外國人是如何區分這些用法的話,我們強烈推薦大家嘗試看看「NativeCamp」的線上英語課程。課程中,您可以與外國講師進行「一對一」的對話練習、並可從課程中實際練習今天學到的「夾」的表達方式、或模擬職場與日常生活中可能會出現的「夾」情境來與講師們線上對話練習。

我們希望,大家都能夠充分利用這些課程、並讓自身的英語能力更上一層樓喔!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析