A:What were you like as a child? B:When I was at school, we were always playing pranks on our teachers.
A:你小時候是怎樣的一個小孩?
B:我和我的朋友常常對老師開玩笑。
「對〇〇惡作劇」可以說「to play a prank on 〇〇」。
A:Who called? B:It was just a prank call.
A:誰打來的?
B:只是一個惡作劇電話。
「惡作劇電話」可以說「prank call」。
A:Why are you giggling? B:Look at the prank video on Instagram. So funny!
A:你為什麼嘻嘻笑?
B:我在看 Instagram 上的惡作劇影片。太搞笑了!
大家可以搜尋一下 #funny prank 或 #prank video,會找到很多影片!
Mischief
惡作劇,玩笑:Behavior, especially a child’s, which is slightly bad but is not intended to cause serious harm or damage
這指的是不會對他人造成太大傷害的惡作劇。請注意它是個不可數名詞。
A:What was he like today? B:I think he needs a hobby or something to keep him busy and stop getting into mischief.
A: 他今天怎麼樣?
B:我認為他需要找個嗜好或其他東西讓自己忙一點,這樣他才不會一直惡作劇。
A:Look at our cute little boy. He’s into his new toy. B:He is. The toy might keep him out of mischief for a while.
A:看看我們可愛的小男孩。他對新玩具十分著迷。
B:看起來是這樣。看來玩具可以讓他暫時停止胡鬧。
A:Are you a dog person or a cat person? B:I’m definitely a cat person! They are mischievous and cute!
A:你喜歡狗還是喜歡貓?
B:我絕對是個貓派!牠們調皮又可愛!
Trick
惡作劇,玩笑,幼稚行為:An action intended to deceive, either as a way of cheating someone or as a joke or form of entertainment
A:Trick or treat! B:Oh! So scary! You can take some candies.
A:不給糖就搗蛋!
B:噢,太可怕了!你可以拿一些糖果。
萬聖節近年來人氣高漲。Trick or treat! 是孩子們穿著戲服去拜訪別人家的標準片語。
A:Oh dear, you played a trick on me again. That’s enough!
B:I just swapped the labels for salt and sugar!
A:天啊,你又在跟我開玩笑嗎?夠了!
B:我只是把標籤換成了鹽和糖!
A:Only joking! B:You can’t say it’s a joke. It is a really bad joke.
A:我只是開玩笑而已!
B:你不能說這是個玩笑。這是非常惡意的玩笑。
Nasty
A:We were just making fun of him.
B:Listen carefully, guys. That is nasty bullying.
A:我們只是在跟他玩。
B:大家聽好了。這是惡意霸凌。
Vicious
A:Can you talk to her? B:Sure. Her mischief is becoming more vicious these days.
A:你能和她談談嗎?
B:當然。最近她的惡作劇越來越頻繁了。
取笑的英語表達
那麼,「取笑」的英語要怎麼說呢?我們來看看一些在日常中也很容易使用的表達。
To tease
這是「取笑」的常見表達,包括為了逗對方笑的輕微調侃,以及令人反感的言語。
A:Leave me alone! B:Sorry. I was only teasing. I didn’t mean to upset you.
A:別再管我了!
B: 抱歉。我只是逗你而已。我無意冒犯你。
A:Your hair is so beautiful. I like the color! B:Thank you. I used to get teased about my hair color when I was at school.
A:你的頭髮很漂亮。我喜歡你的髮色!
B: 謝謝。我以前在學校的時候曾經因為髮色被嘲笑。
以下是更隨意的說法,們可以先從下面比較簡單的開始練習!
To joke
A:Honey, I’ve lost our wedding ring. B:Are you joking with me? When and where? When was the last time you saw it?
A:親愛的,我搞丟了我們的婚戒。
B:你在跟我開玩笑嗎?什麼時候在哪丟的?你最後一次看到它是什麼時候?
To kid
A:Guess what! Anne and Ben are getting married! B:Are you kidding!? Are they really getting married? She just met him last month.
A:你猜怎麼樣!安妮和班要結婚了!
B:你在開玩笑嗎?!他們真的要結婚?她上個月才認識他欸!
To pull someone’s leg
A:Look over there! Shohei! Shohei Ohtani! B:What! No. Don’t pull my leg!
A:看那邊!是大谷翔平!
B:什麼!別開玩笑!
「To pull someone’s leg」是個慣用語,千萬不要直接翻譯!要記得這是代表開玩笑!
To have 〇〇 on
A:Tom told me he had won the lottery. Can you believe that? B:No way! I’m sure he was having you on. Don’t take him seriously.
A:湯姆告訴我他中了樂透。你相信嗎?
B:不可能! 我肯定他是在騙你。別把他的話當真。
雖然例句用的字較簡單,但卻是很少聽到的表達方式!
To make fun of 〇〇
A:Why are your classmates making fun of you? B:I don’t know. Probably because I’m chubby.
A:你的同學為什麼要取笑你?
B:我不知道。可能是因為我比較胖吧。
A:You played with Nick again at school, right? What do you like about him? B:He’s a cheeky monkey! He’s always saying funny things!
A:你在學校又和尼克一起玩了,對吧?你喜歡他什麼?
B:他很淘氣,總是說一些很有趣的話!
Bullying is a problem in many schools.
霸凌是許多學校存在的問題。
A:Why is your sister not coming to school? B:It’s a really bad story. She is being bullied in her class.
A:你妹妹為什麼不來上學?
B:這是一個可怕的故事。她在班上被霸凌了。
作弊
「作弊」可以說「to cheat on 〇〇」。除了考試作弊以外,「to cheat」也可以表達遊戲和其他活動中的作弊行為。
Aki was caught cheating on her exam. Aki 在考試時作弊被抓。 No cheating! It’s my turn!
不要作弊!換我了!
胡鬧
「胡鬧」可以說「to fool around」「to play around」。
A:Come over here! Are you listening? B:What happened, honey? Oh, I got it now. Our cheeky monkey has been fooling around.
A:過來!你有在聽嗎?
B:怎麼了,親愛的?喔,我明白了。我們的調皮鬼一直在胡鬧。