「糟糕了!」是大家經常使用的中文表達吧?這次文章,我們將介紹能在各種場合中說的「糟糕了!」英語表達方式、並同時穿插一些「俚語表達」來拓廣大家的英語表達範圍。
生病、感冒時(健康相關的表達方式)
首先,當大家在感冒、或身體不適中想說聲「糟糕了!」時,可以使用哪些英語表達呢?

事實上,「糟糕了!」並沒有可直接對應的英語單字,因此我們必須通過各種組合的「英語句子」來傳達出「糕糟了」的語意。
感冒初期、或稍微不舒服時,可使用的表達方式
Oh dear… I think I got a cold.
(喔,糟糕了…我想我感冒了。)
Oh no… I think I’m getting sick.
(喔不,糟糕了…我想我生病了。)
「Oh dear」是英國人經常使用的口語表達,而當大家想說「糟糕了!」時,它便是一種「較為溫和」,且「委婉」的實用表達方式。其中,無論是外國人、或女性都可相當自然地使用這個短語。甚至,它也不僅僅只適用於健康相關的情境中喔!
「Oh no」相信是大家相當熟悉的英語短語吧!雖然它是一種能簡短、又直接表達出「負面情緒」的表達方式,但由於它也屬於「較為溫和」的表達,因此任何人也都可以放心的使用它。
這邊順便一提,以上介紹的「Oh dear」和「Oh no」都不僅只能用於「健康狀況不佳」情景中。它們在「各種場景中」都相當適合使用喔!
接下來,讓我們一起來確認一些可能會讓人猶豫該不該使用的,帶有「俚語色彩」的表達方式吧!

已感覺很不舒服時,可使用的表達方式
I’m feeling terribly sick.
我感覺超級不舒服。
I’m feeling fucking sick.
我感覺他媽的難受死了。
Shit, I have a high fever!
糟糕了!我發燒了!
以上這些表達方式都可表達出「負面語意」。
其中,「terribly sick」 並不算是俚語,因此大家便可不用顧慮太多的放心使用它。不過之中的「fucking」 便屬於所謂的「F-word」,而「shit」也同樣作為「較為粗俗」的單字,所以大家在使用時就必須慎選對象。尤其是當女性使用「F-word」時,通常都會被認為不太恰當喔!
此外,雖然「shit」在日常對話中也經常聽到,但它並不適合在正式場合、或對不熟悉的人使用。因此我們建議大家在正式場合、或與不太親近的人對話時,請務必「避免使用這兩種表達」以避免造成不必要的誤解、或遭到他人對您產生失禮印象喔!

工作做不完時(工作相關的表達方式)
當工作做不完時,真的會想說聲「糟糕了!」吧!
雖然上文介紹的「Oh dear」 和「Oh no」也可使用於此情景中,但以下我們將再介紹一些稍微不同的說法。
工作做不完,覺得「糟糕了!」時
My gosh! I can’t finish my work!
糟糕了!我無法完成我的工作!
Holy shit! The deadline is tomorrow!
糟糕了!截止日期是明天!
Damn! I’ve got more tasks to do…
糟糕了!我還有很多工作要做…
「My gosh」的用法與「My god」相同,但由於「god」 的說法可能會顯得過於強烈,因此女性通常會較傾向於使用像「My gosh」這樣「較為委婉」的表達方式。

此外,雖然「Holy shit!」和 「Damn!」也是非常常見的表達方式,但兩者都屬於「較為粗俗」的俚語,因此建議女性最好避免使用。
另外,當英語不太流利的人使用這些表達時,也可能會顯得有些不自然喔!
發現忘記重要工作時
A: Shit! I forgot to reply to our very important client.
糟糕了!我忘記回覆我們非常重要的客戶了!
B: Oh no, you should reply right now!
喔,糟糕了,你應該現在就馬上回覆!
A: It’s been two weeks since he sent me the email.
自從他寄電子郵件以來已經過兩週了。
B: That’s terrible!

那真是太糟糕了!
A: Right. I totally messed it up.
對啊,我完全搞砸了。
B: Well, maybe you can call him and apologise, can’t you?
嗯,也許你可以打電話跟他道歉,不是嗎?
A: Yeah, I hope the situation won’t get worse.
好的,我希望情況不會變得更糟。
這段對話有點長吧!但其中包含了許多可以表達「糟糕了!」的短語喔!
例句中是將 A 和 B 設定為在同一個職場共事多年的同事,因此對彼此說話也較為隨意。

其中,A 設定為男性,而 B 則設定為女性。不知道大家是否已看出哪些表達是女性較常使用,又或者男性在職場上可用到怎麼樣程度的俚語了呢?
即使大家在職場上與上司關係良好,但我們還是建議最好避免使用「Shit」這類的表達方式。不過,倘若是「Oh no」這種程度的說法則完全沒問題喔!又或者,倘若大家想要和相當親近的上司對話時,便可以模仿以上 B 的說法喔!
以下,我們列舉了幾個可在職場上表達「糟糕了!」的英語表達。
I’m in trouble.
糟糕,我遇到麻煩了。
We have a problem.
糟糕,我們遇到問題了。
What the hell?
見鬼了!=太糟糕了!(註:這句話帶有「發生的事情令人難以置信」的語意。」
以上前兩句為日常用語,因此大家可放心使用。但 「What the hell?」便屬於俚語表達,所以大家則應該使用於「關係較熟」的同事之間喔!
總結
這次文章,我們介紹了許多能與「糟糕了!」對應的英語表達方式、並同時穿插了許多「俚語表達」。大家需要注意的是,當英語不太流利時使用這些俚語表達時,便可能會顯得您的表達有些許不自然。因此我們建議,大家可先觀察外國人實際的使用方式後,再慎選場合來使用這些俚語表達。
事實上,理解這些表達的意思,但不主動使用強烈的俚語也是一種避免造成誤解的方式。又或者,倘若您身邊有說話較為優雅的女性,也可先觀察她們的語言表達、並從中學習更得體的表達方式喔!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析




















