當外國人興奮地討論戀愛話題時,想跟上他們的節奏可能非常困難。因為也許會出現很多我們以前沒學過、沒聽過的單字。
在這時候還聊這個話題就更尷尬了。但是,除了商務和學習方面,若能用英文討論戀愛話題,相信各位不但會聊得很開心,想學英文的動力也會大幅增加!

所以,這次我們就要介紹一些在討論戀愛時可以使用的英文俚語,也會解釋如何用英文表達現在經常聽到的「蛙化現象」。請將本文作為學習參考,讓未來的日常英文對話更豐富!。
可以在戀愛話題中使用的英文俚語列表
我們先介紹一些談論愛情時可以使用的英語俚語。我們將介紹許多可能在日常對話中出現的單詞,因此請嘗試使用它們來豐富您的對話。
Ex
「ex」 代表前任戀人。直接說「ex」就可以表達意思了,或者我們也能用「ex-boyfriend」「ex-girlfriend」來表達前男友或前女友。
Babe
「babe」是一個常用的暱稱,就像「baby」一樣。它是指「有魅力的人」,被用做友好或親切地稱呼。最初這個字是指嬰兒。
然而,就像嬰兒一樣,戀人也會喚起想要「珍惜」的情感,所以「babe」也可以指愛人。這是一個有點過時的表達方式,現在的年輕人並不常用。
Bae
「bae」是用來稱呼男友或女友,源自「babe」。這個字現在比「babe」更常用。
「bae」是「before anyone else(在任何人事物之前)」的縮寫,跟「babe」一樣,是用來表達喜愛或尊重。
Player
「player」 是指「花花公子」或「騙子」。
它一般是指有魅力或有趣的人,但在俚語中帶有貶義。我們要根據語境和當下情況的語感來確定是什麼意思。

Wingman / Wingwoman
「wingman / wingwoman」就是指幫忙牽線的軍師角色。
類似「愛神丘比特」的概念,他們能有助於緩和氣氛,讓談話可以繼續進行。
Dating
「dating」是指跟某個人約會,這個人可以是戀人,或是打算交往的對象。
「date」這個詞原本的意思是決定一個日期和時間,並跟對方共度時光,不一定是戀愛關係。
但在俚語中,「date」是指有意圖地一對一約會,跟單純和朋友相處的時間大不相同。
Crush
「crush」原本意指「粉碎」,但在戀愛話題裡則代表「喜歡的人」,是一個很常用的表達方式。
我們可以用「my crush」來形容喜歡的人,或表達「I have a crush on him.」代表「我迷上他了」。
以上是討論戀愛話題時可以使用的七個俚語。當然,還有很多其他的,但俚語是一種流動的語言,會不停地再出現新俚語,在這裡介紹的俚語也可能會漸漸地不再使用。跟外國人聊天時注意一下他們經常使用的單字,也是一個好方法!
「蛙化現象」用英文怎麼說?
「蛙化現象」是近幾年出現的一個流行用語,源自日本。相信大家都聽過這句話,但很多人可能不清楚它到底意味著什麼。
「蛙化現象」是指當喜歡的男生也愛上自己後,就突然對對方產生厭惡。但是,在年輕人的族群裡,它的意義跟原意有所不同,而是指「因喜歡或感興趣的人的某個小動作,導致感情突然冷掉」的現象。
不管是哪種用法,都代表「對喜歡的人突然變得冷感」的現象。 「蛙化現象」這個字並沒有英文翻譯,所以我們找了一些類似的表達。
ick
「ick」原本意指看到噁心的東西時感到厭惡,就像「ugh!」一樣。從那時起,它就演變成嫌棄愛人的意思。
這正是一個表達對愛人突然失去興趣的完美單字!
Falling out of love
「Falling out of love」是一個動詞片語,意指「不愛了」。這不是俚語,但是個在聊天時表達已經不愛某人的一個好說法。
Emotional turnaround
「emotional turnaround」直譯為「情緒的逆轉」。用在感情方面可以描述「對某人突然失去興趣的現象」。
這裡我們介紹了三種描述「蛙化現象」的說法,也就是「對愛慕對象或另一半的感情突然變淡」。台灣目前似乎也還沒有類似「蛙化現象」這樣的俚語。
使用俚語時應注意的事項
俚語在日常對話和社群媒體中隨處可見,尤其是年輕人的族群。溝通時使用俚語的好處是比較隨意,也能更好地理解文化裡的語感並融入群體。
但是,它也是有缺點的。我們要用在正確的時間和場合上才對。現在就來看看使用俚語要注意的一些事項吧!
不適合用在正式場合
俚語是在一般對話或僅在特定社群內使用的非正式語言。它會因地區和文化的不同而有所差異,也會不斷創造出新的表達方式。
尤其它特別受到年輕人和流行文化的影響。因此,俚語很適合用在朋友之間和休閒場合。請注意別在正式場合使用俚語,像是跟老闆交談或在公共場合的時候。
使用俚語可能會導致溝通錯誤
俚語會因不同的文化背景而有不同的特徵。換句話說,在跨文化交流中,有時也會發生因文化差異而無法理解俚語的狀況。
因此,若不考慮對方的理解程度和情況,就會發生誤解或溝通不良的風險。為了避免跨文化之間的溝通錯誤,請盡量減少使用俚語,還是使用一般的英文表達會比較好。
在某些情況可能會讓對方留下不好的印象
俚語是一種隨意的表達方式,因此在有些情況或場合可能會讓對方留下不好的印象。比如用在工作場合時,對方也許會誤以為我們不正經,變得不信任我們。即便在日常對話裡,長輩或比較保守的人可能也無法理解俚語,因而導致誤會或冒犯,因此我們在使用時必須多加留意。
俚語也可能會因本義造成某些文化的誤解和偏見。由於表達方式因人而異,也有不同的文化或社會背景,我們必須判斷其他人是否能接受俚語,並在適當的情況下斟酌使用。
大家可能會羨慕外國人隨意使用的俚語,因而想模仿他們,但若使用不當可能會帶來許多反效果。要有效使用俚語,就應該先了解它的意思!
總結
這次,我們介紹了一些可以在戀愛話題中使用的英文俚語,也解釋了最近常聽到的「蛙化現象」,跟使用俚語時需要注意的事情。使用俚語的好處是可以讓人留下隨和的印象,感覺可以更融入這個團體,並提升溝通技巧。
如果能在這個空間裡使用彼此都能理解的表達,並因此萌生友愛感,那就太好了。本篇俚語可以幫助大家跟外國人順利溝通並建立信任關係。
然而,俚語是非正式的、比較隨意。要是過度使用或用錯了,就會讓對方留下不好的印象。為了避免這種情況, 一定要先知道跟理解使用的適當時機,以及跨文化交流中需要注意的重點。只要記住以上要點,適時的在對話裡入俚語適當地使用俚語,您的日常交流就會變得更加豐富。
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析