大家在日常、或工作場合中,都有可能遇到必須承認自己錯誤、或失誤的時候吧!那麼,您知道該如何用英語表達「承認錯誤」嗎?
話說到這裡,大家腦中是否都已經聯想到「mistake」這個單字了呢?沒錯!當想表達「承認錯誤」時,的確可以使用「mistake」來表現,但我們這邊也告訴大家,並非所有「承認錯誤」都會使用「mistake」來表現喔!

這次文章,我們將精選出「四種」能在日常生活、以及商業場合中表達「承認錯誤」的英語表達方式。其中每個表達都會通過具體的例句詳細解說,請大家務必將它們善用於您的英語學習中喔!
Admit + mistake
首先我們要介紹的是「admit(承認)+ mistake(錯誤)」這個最容易使用,也最容易記憶的表達方式。
當這兩個單字結合起來時,可寫為「admit a mistake、或「admit one’s mistake」。其中由於兩者都能直譯為「承認錯誤」,因此在意思和使用上的理解難度也相對較低。此外,光從單字上來看時,也可從「admit=承認」和「mistake=錯誤、失誤、過錯、失敗」中,簡單理解出「承認錯誤」的意思。甚至,它除了在日常對話中非常常見之外,也是一種可使用於商務場合中的「萬用表達」,因此請大家務必要記住它。
以下請大家一起來確認一下它的例句吧!
例句一
He finally admitted his mistake after arguing with me for hours.
他跟我爭論了幾個小時之後,終於承認了自己的錯誤。
例句二
We have to learn to admit our mistakes.

我們必須學會承認自己的錯誤。
例句三
I admire that she has the courage to admit her mistakes; however, the problem here is that she easily makes mistakes.
我欽佩她有承認自己錯誤的勇氣,然而,唯一的問題還是她很容易失誤。
大家覺得怎麼樣呢?
「admit a mistake」 和 「admit one’s mistake」的用法其實非常簡單吧!不過,雖然「承認錯誤」的英語表達方式確實可以用「admit+mistake」來表現,但大家其實也只要在「admit 動詞」後面接上「不同的單字」,就能表達出各種不同形式的「承認錯誤」喔!
那麼,接下來就讓我們來介紹幾種「admit」的變化用法吧!
Admit + error
除了上文中介紹的「mistake」之外,大家也可使用「error」來表達出「錯誤」的意思。好比說,「admit one’s error」就是另一種「承認錯誤」的英語表達方式。
不過這邊要注意的是,由於「error」所指的是比「mistake」更嚴重的錯誤,因此它便不適用於「一時不察的小錯」、或「些微的誤解」的情景中。也就是說,大家必須在「犯下重大過失」時,才能使用「error」喔!
例句:
I had to admit my error in judgment.


我不得不承認自己的判斷失誤。
大家可以想像成,您在工作中因自己的失誤而出現倍感譴責的心情時、或是自己必須承擔後果的情況下而說出了這句話。
此外,由於「error」也帶有比「mistake」更正式的語意,因此在日常對話中也較少使用它喔!
Admit + one is wrong
接下來要介紹的是「admit+wrong」這個英語表達方式。其中由於作爲「形容詞」使用的「wrong」本身跟「mistake 和 error」的「名詞形式」不同,因此當大家在使用它時,也必須加上「I am、He is」….等的「主詞+ be 動詞」的句型搭配使用。
此外,這個表達方式還偏向口語化,因此會相當適合使用於「朋友、或家人」之間的對話之中喔!
例句:
My boyfriend admitted (that) he was wrong.
我的男友承認他錯了。
它的用法大致上是這樣。是不是非常簡單、又容易記憶呢?

Acknowledge + mistake
接下來要介紹的是,使用了跟「admit」一樣都代表「承認」的「acknowledge」的英語表現方式,甚至在用法上也與「admit」相當類似喔!
不過,因「acknowledge」這個單字會給人較為書面,且正式的印象,所以比起日常對話,它會更常出現在商業場景的語境中。又或者,大家也可理解成「acknowledge」會更傾向用於文書中,而不是口語表達。
也就是說,倘若大家在工作上沒有必須使用英語的話,這個表達方式則對您來說會不太常使用嘍!
例句一
Acknowledging mistakes as soon as possible is very important in business.
商業中,儘快承認錯誤是非常重要的。
例句二
Mary acknowledged that she had made a mistake.
瑪麗承認她犯了一個錯誤。
例句三
They have been refusing to acknowledge their mistake.


他們一直拒絕承認自己的錯誤。
如以上例句所見,「acknowledge+mistake」在文法上幾乎與「admit」相同,但由於「acknowledge」這個單字本身冗長,甚至難以記憶,因此也給人一種較為正式,且嚴肅的感覺。
雖然大家在日常對話中不一定要使用這個單字,但因為它經常出現在正式文件、或職場相關的英語中,所以還是建議大家一併記下它喔!
Stand corrected
雖然接下來要介紹的「stand corrected」這個表達方式,與前面提到的「mistake(錯誤)」…等的「直譯表達」稍微不同,但它確實能代表「承認錯誤」的意思。
其中「stand」代表「站立」的意思,而「corrected」則是來自「correct(修正、改正)」這個動詞。
例句一
I stand corrected. I’m sorry about that.
我承認錯誤。對此我深感抱歉。
例句二
He stood corrected about the payment.


他承認在付款上犯了錯。
倘若對方不是相當熟悉英語的人,可能會不了解這個表達方式,但我們還是建議大家要「知道」有這種表達方式的存在。或許當您的英語程度進步到中高級、或更高階段時,便會在與他人交流時,遇到這種表達方式喔!
Eat crow
最後我們要介紹的是代表「承認錯誤」意思的「eat crow」美國俚語。它特別會用於那種「很不情願地承認錯誤」、或「違背自己意願不得不承認錯誤」的情境中。
此外,大家從「eat crow」代表「吞下屈辱」的意思中,也可大略體會出這個片語的意思吧!
例句一
I know you’ll be eating crow if we find out who is right.
我知道如果我們最後發現是誰對了,你就得承認錯誤。
例句二
I’m not ready to eat the crow yet.


我還沒準備好承認錯誤。
由於「eat crow」直譯為「吃烏鴉」,因此大家在第一次聽到它時,可能會感到一頭霧水。但相反的,大家只要知道有這樣的俚語存在,就可以避免在往後誤解它的意思喔!
總結
「承認錯誤」是一件不容易的事。但倘若大家能具備用英語說出「承認錯誤」的能力時,便會使您即使在犯錯時,也能冷靜面對、並做出正確的處理方式。
我們希望大家都能記住文章中介紹的各種表達方式、並在真正需要時讓它們派上用場喔!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析