天氣變熱時,「中暑」是一件可怕的事。無論年齡和性別,任何人都可能中暑,許多人甚至因此喪命。
這次我們要介紹如何用英文表達中暑,以及跟中暑和身體不適相關的英文表達。請記住這些表達,以備不時之需!

中暑用英文怎麼說?
中暑可以說 heat stroke。heat 是指「熱」,stroke 則是「中風」。換句話說,這個字直譯為「發燒」。
Heat stroke
I had a heat stroke.
我中暑了。
Many people died of heat stroke last summer.
去年夏天很多人死於中暑。
Please be careful with heat stroke.
請小心中暑。
In order to prevent heat stroke, you must keep hydrating yourself.
為了預防中暑,你必須補充水分。

I was suffering from a heat stroke.
我中暑了。
It was just a minor heat stroke.
只是輕微的中暑。
Even if it is a light heat stroke, you have to take a rest.
即使是輕微的中暑,你也必須休息。
heat stroke 只能用作名詞。它有時會寫成一個單字-heatstroke,大家要記住這一點。
另外,大家也可以順便記住一些它跟其他單字的組合,像是 die of a heat stroke(死於中暑)、suffer from a heat stroke(中暑)、be careful with a heat stroke(小心中暑)、a minor heat stroke(輕微中暑)和 a light heat stroke(輕度中暑)。
「中暑」的其他說法
heat stroke 是中暑最常見的說法,但也有其他的說法。這些說法會根據口語或書面語、地區或年齡的不同而有所差異,所以我們也要多加留意。
Heat illness
直譯為「熱病」,也就是中暑的意思。
He had to go home because he got heat illness.
他中暑了,所以不得不回家。
Insolation
insolation 是指「曬太陽、日光浴」等,但根據語境也可以指「中暑、日射病」。
The kid is suffering from insolation.
這個孩子正在中暑。
Thermic fever
thermic 是指「熱的、由熱所引起」,fever 則是「發燒」。直譯為「由熱引起的發燒」,但這樣翻譯有點複雜,所以它是代表「中暑、日射病」。
Thermic fever could kill people.
日射病會致命。
中暑的相關表達
只要聊到中暑的話題,以下這些單字和短語就一定會派上用場,一起來學習吧!
脫水(Dehydration)
脫水是 dehydration。它是 hydration(水分補給)的否定形。
Dehydration can cause people to die.
脫水會導致死亡。

Be careful of dehydration.
小心脫水。
還有另一個動詞形式 dehydrate(脱水、使乾燥),它也是一個很實用的單字。它經常用於被動語態。
Dehydrate the rice paste in an oven.
用烤箱把米糊脫水。
Sometimes, you don’t realize you are dehydrated until you get a heat stroke.
有時候,你已經中暑了才意識到自己正脫水。
食慾不振
厭食症有很多說法。
・Anorexia
anorexia 是一個醫學術語,這可能在日常生活中不常聽到。anorexia nervosa 就是「厭食症」。
Anorexia can be a symptom of a disorder of the digestive organ.

厭食症可能是消化器官疾病的症狀。
・Loss of appetite
appetite 是名詞,意指「食慾」。
Heat stroke causes loss of appetite.
中暑會導致食慾不振。
・Poor eating
代表「食慾不振」。
He lost some weight because of a poor appetite.
他因為食慾不振而瘦了一些。
・Have no intake
食慾不振可以簡單地說「我沒胃口」。
I don’t need lunch. I have no appetite.

我不用吃午餐。我沒胃口。
・Not feel like eating
feel like ~ing 意指「想~」。如果把它變成否定型並在這裡加上 eat,就代表「我沒心情吃東西」,也就是沒胃口。
Do you want to join us for lunch?
你想和我們一起吃午餐嗎?
No, I’m good. I don’t feel like eating right now.
不,我很好。我現在沒胃口。
酷暑
酷熱難耐的一天可以說 extreme hot day。這是一種簡單的說法,代表「極度炎熱的一天」,大約是華氏 90度,或約攝氏 32度。
台灣的酷暑指的是超過攝氏 36度,所以兩者差不多。
Today will be an extremely hot day. Don’t forget to keep hydrating yourself.
今天會是極度炎熱的一天。別忘了補充水分。
順帶一提,「夏日」是 summer day、「炎熱的夏日」則是 hot summer day。

紫外線
紫外線是 ultraviolet radiation。ultraviolet 是形容詞,代表「紫外線」,radiation 則代表「輻射」,它也可以縮寫為 UV ray。順帶一提,跟「UV cut」相關的 UV 也是 ultraviolet 的縮寫。
Ultraviolet radiation causes a lot of damage to the skin.
紫外線會對皮膚造成很大的傷害。
悶熱
「悶熱」在英文裡有多種說法。
・Hot and humid
humid 是形容詞,代表「潮濕」。把它解釋成「炎熱潮濕」就可以表達「悶熱」。
It’s hot and humid in June in Taiwan.
台灣的六月又熱又潮濕。 (悶熱)
・Muggy
muggy 意指「潮濕的,煩人的」。大家要注意一下發音,它經常被誤認為是 Maggy(人名)。
Muggy weather really bothers me.


悶熱的天氣真的讓我很煩。
・Sticky
sticky 意指「黏黏的」,但它也可以表示「潮濕」,意指天氣悶熱時黏黏的感覺。
Who likes a sticky day like this?
誰喜歡這麼潮濕的天氣?
體溫
體溫是 body temperature。根據語境可以只用 temperature 來表達體溫。
Would you mind taking the body temperature before you get in?
您介意在進屋前量一下體溫嗎?
雖然比較不常用,但也有 vital warm 這個說法,大家可以順便記起來。補充一下,a clinical thermometer 指的是體溫計。
表示身體不適的片語
知道要怎麼表達身體不適是很重要的,這樣在獨自出國或跟外國人溝通時,才能避免突發狀況。如果身體不舒服卻無法告知周遭的人,最後可能會因為忍耐過久導致狀況惡化。
反之也是如此,如果今天是一個只會說英文的人在台灣感到身體不適,卻沒人能理解他所說的話,也可能會危及他的生命,所以我們要盡量記住所有可能的說法!
頭痛
「頭痛」有3種說法。

・Have a headache
headache 是名詞,代表「頭痛」。
・My head aches
ache 是不及物動詞,代表「痛」。它有很多用法,像是「身體部位 + ache」「~痛」。如果只有一個身體部位,別忘了使用第三人稱單數 s。
・My head hurts
hurt 也是不及物動詞,代表「痛」。它可以像 My leg hurts、 my fingers hurt, 這樣使用。
想吐
「想吐」也有很多說法。
・Feel like throwing up
feel like ~ing (想~)是日常對話裡最常用的用法。 throw up 是一個片語動詞,代表「嘔吐」。

將它和 feel like ~ing 一起用就是代表「想吐」。
・Feel like vomiting
這也是一樣的說法。 vomit 是動詞,代表「嘔吐」。將它跟 feel like ~ing 一起用也能表達「想吐」。
・Feel nauseous
nauseous 是形容詞,意指「感覺噁心,令人作嘔」。 feel + 形容詞代表「感覺像~」。將它們組合起來則代表「感到噁心」和「作嘔」。
・Feel sick
這是一樣的用法。 sick 是指「生病」,但它也可以用作形容詞來描述「感到噁心、想吐」等胃部或內臟器官的不適。
肚子痛
「肚子痛」和「頭痛」可以用相同的方式陳述。
・Have a stomachache.
就像 head(頭) + ache(痛)代表「頭痛」一樣,「肚子痛」也可以說 stomach(胃) + ache(痛)。
・My stomach hurts.
剛剛說過 hurt「痛」是個不及物動詞,它可以用在身體的各個部位。
因此,my stomach hurts 意指「肚子痛」。因為我們只有一個胃,所以別忘了第三人稱單數「s」。
無精打采
「無精打采」有很多形容詞可以傳達。
・Listless
除了表示「桌子」,list 還可以表示動詞「想要、渴望」。 less 意指「不要」,也就是「無精打采」。
He looks tired and listless.
他看起來很累又無精打采。
・Languid
languid 是形容詞,代表「缺乏活力、懶散、無精打采」。它可以直接用作一般形容詞。
I feel languid.
我覺得好懶。
・Slack
slack 也是一個形容詞,代表「鬆懈、懈怠、粗心、沮喪」。
I’ve felt slack all day.
我一整天都感覺無精打采。
總結
任何人都可能會中暑,有時它甚至會毫無預警地襲來。尤其是在國外,我們很容易被不熟悉的事物分散注意力,因此忽略自己的健康。這時候若無法向周遭的人解釋自己的狀態,在最壞的情況下可能會危及生命。
請收藏這篇文章並練習本篇介紹的短語和例句,直到能輕鬆說出來為止!
如果想實際練習的話,推薦大家可以參加「Native Camp」!在 Native Camp 可以一年 365 天、每天 24 小時透過智慧型手機進行線上學習。除了事先準備好的課程之外,我們還提供個人客製化課程並進行角色扮演,讓大家可以充分練習發音,體驗各種場景!另外,我們也有提供免費的試聽課程,趕快來試試看吧!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析