內容簡介
一位聽眾來信詢問有關名詞單復數的問題:為什麼有些名詞總是以復數的形式出現,比方說,“subtitles(字幕)” 和 “clothes(衣服)”?單詞 “audience(觀眾)” 的復數形式 “audiences” 又該如何正確使用?本期節目介紹講解哪些名詞通常以復數形式出現,以及 “audience(觀眾)” 這個詞作可數名詞和不可數名詞時的用法區別。
文字稿
(關於臺詞的備註: 請註意這不是廣播節目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現錄制、編輯過程中對節目做出的改變。)
Buli
大傢好,歡迎收聽 AYYBLOG 英語教學的 “你問我答” 節目。I’m Buli.
Georgie
And I’m Georgie. We’ve got a question from one of our listeners.
Question
I’m confused about some plural nouns. Why do we only hear some nouns in their plural form, like ‘subtitles’ and ‘clothes’. I’d also like to know when to use ‘audience’ versus ‘audiences’.
Buli
這位來信的聽眾想知道為什麼有些名詞總是以復數的形式出現,比方說,“subtitles(字幕)” 和 “clothes(衣服)”;另外,“audience(觀眾)” 這個詞什麼時候可以使用其復數形式 “audiences”,什麼時候則不能呢?
Georgie
This is a good question! It can be confusing because sometimes it’s about whether the noun is countable or uncountable, but other times there’s more nuance. Let’s talk about ‘subtitles’ first.
Buli
“Subtitle” 的意思是 “字幕”。它一個是可數名詞,但它通常以復數的形式出現。因為在電影、電視等視頻節目中,字幕通常是由連續的多組文字構成的,所以我們在英語表達中一般用復數形式 “subtitles” 指代它。“Subtitles” 的意思可以是 “一條、一組字幕”,也可以是 “多條或多組字幕”。
Georgie
We rarely talk about a singular ‘subtitle’, although it’s not impossible! You might use the singular form when you refer to a specific line, for example “That subtitle in the introduction was poorly translated.” Let’s hear more examples.
Examples
Can you put the subtitles on? I can’t hear very well.
(你可以把字幕打開嗎?我聽不太清。)
The movie offers subtitles in several languages.
(這部電影提供多種語言的字幕。)
Buli
除瞭 “subtitles(字幕)”,在英語裡總是以復數形式出現的名詞還有很多。比如,“clothes(衣服)”、“scissors(剪刀)” 和 “glasses(眼鏡)” 等等。
Georgie
Yes. ‘Clothes’ refers to a collection of items you wear on your body. You wouldn’t say ‘a clothe’ to refer to one item, you’d most likely specify the item, for example ‘a T-shirt’ or ‘a dress’.
Buli
“Clothes(衣服)” 指的是 “穿在身上的一系列衣物”。我們不能用 “a clothe” 來指代 “某個單品”,而需要使用具體的名稱。比如,“a T-shirt(一件T恤)” 或者 “a dress(一條裙子)”。
Georgie
‘Scissors’ refers to the two blades used to cut something – they are fixed together to make the tool. So, even though ‘scissors’ is just one tool, we add an ‘s’. Same with ‘glasses’ that people wear to see better. Glasses come as a pair to cover two eyes. If someone offered you ‘a glass’, you would probably expect a cup to drink with, not something to see better with!
Buli
是的,“scissors(剪刀)” 是由兩個刀片組成的,所以它也總是以復數形式出現;“glasses(眼鏡)” 也是如此,因為每副眼鏡一般都有兩個鏡片。這種由兩個相同的部分組成的物件,一般都是以復數形式出現。而且,我們通常會用 “a pair of(一副、一把)” 來搭配這些名詞一起使用。下面請聽兩個例句。
Examples
I need a new pair of glasses. Mine just broke.
(我需要一副新眼鏡,我的眼鏡剛剛壞瞭。)
The kids are making a rocket ship out of cardboard. Can you pass us another pair of scissors from the drawer?
(孩子們正在用硬紙板制作一艘火箭飛船。你能從抽屜裡再給我們拿一把剪刀嗎?)
Buli
接下來,我們來看看 “audience” 在表達 “觀眾” 這個意思時應該用作可數還是不可數名詞的問題。其實 “audience” 是一個集合名詞,指 “觀看演出或比賽的全部觀眾”,所以它通常應該使用單數形式 “audience”;但是,當它指的是 “在不同地點或時間觀看演出或比賽的觀眾,或全部觀眾中的某一部分” 時,我們就會使用 “audience” 的復數形式 “audiences”。
Georgie
That’s right. If we’re watching a play or concert, and we say “The audience was excited.”, we’re referring to multiple people, but the word ‘audience’ is a collective noun, and is treated as uncountable – that’s why we use ‘was’ and not ‘were’. See if you can hear the difference in the following examples.
Examples
The audience clapped at the end of the performance.
(演出結束後,觀眾們鼓起瞭掌。)
The musician attracted large audiences at every stop on her tour.
(這位音樂傢在她巡演的每一站都吸引瞭大量的觀眾。)
Buli
我們來總結一下。當名詞實際上指一系列物品,或者是以成雙成對的形式存在的物品時,那麼這些名詞通常以復數的形式出現。比如,“subtitles(字幕)”、“clothes(衣服)”、“scissors(剪刀)” 和 “glasses(眼鏡)”。“Audience” 是集合名詞,指 “觀看演出或比賽的全部觀眾”;但是,當它指的是 “在不同地點或時間觀看演出或比賽的觀眾,或全部觀眾中的某一部分” 時,我們就會使用 “audience” 的復數形式 “audiences”。
Georgie
Remember, if you have a question about the English language you’d like to ask us, please send us an email. Our email address is: questions.
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析