《previously 用法》
哎哟喂,今儿个咱唠唠这个叫“previously”的词儿,听着挺洋气,其实也没啥大不了的,就是说“以前”、“先前”那些事儿呗。

你瞅瞅,这说话就是绕弯子,咱们乡下人说“以前”,他们就整出个“previously”,显得多有学问似的。意思都一样,没啥两样!就像咱们说“吃饭”,他们说“用餐”,还不是一个意思?
那这个“previously”咋用呢?我跟你说,它就跟咱们说“那会儿”、“早先”一个用法。比如说,你以前在地里干活,现在进城打工了,你就可以说:“我previously在地里干活,现在在城里打工。”听着好像挺高级,其实就是“我以前在地里干活”呗。
还有嘞,人家说“previously adv.以前,先前。(辨析)与before用法相同,但更加正式”,这又是啥意思呢?就是说,这个“previously”和“before”都表示“以前”,但是“previously”更正式一点,就像咱们过年穿新衣裳,平时穿粗布衣裳,一个意思,就是场合不一样。
- 举个例子:
- “我previously没见过他”,就是说“我以前没见过他”,只不过听着更文绉绉一点。
- “她previously是个导游”,就是说“她以前是个导游”,没啥区别。
人家还说“previously一般用于句子的开头。一般翻译成“前面提到。。。”,这又是啥讲究?就是说,你要是想说“前面说到…”,就可以用“previously”。比如,你要跟人讲故事,开头就可以说:“previously,我跟你说个事儿…”,这就表示“之前,我跟你说个事儿…”。
但是,咱老百姓说话,哪有那么多讲究?你说“之前”也行,“以前”也行,“先前”也行,人家都能听懂。非要整那些个“previously”,显得多有文化似的,都是一个意思,没啥大不了的。
人家还说啥“词形变化”,又是“副词”又是“名词”的,听着就头疼。咱也不用管那么多,就知道“previously”就是“以前”、“先前”的意思就行了。就像咱们种地,管它叫“种地”也行,叫“耕作”也行,还不是一个意思?
还有嘞,人家说“ago adv.以前。(辨析)指从现在起往前推算一段时间,通常和一般过去时的动词连用”,这又是啥意思呢?就是说,“ago”也是“以前”的意思,但是它得跟“多久以前”连着用。比如说,“三年前”就是“three years ago”,“五天前”就是“five days ago”,这都是从现在往回算。而“previously”就没那么多讲究,你想说“很久以前”,可以说“previously a long time ago”,你想说“不久前”,可以说“previously not long ago”,都行。
总之嘞,这个“previously”就是个“以前”、“先前”的意思,没啥大不了的。咱们老百姓说话,图个实在,不用整那些个花里胡哨的。你要是想显得有文化,用用也行,反正意思都一样。就像咱们穿衣裳,穿啥不是穿,舒服就行。学英语也一样,管它啥词,能表达意思就行。你们说是不是这个理儿?
所以说,学这洋文,也别被那些个说法给吓着了。咱就记住,“previously”就是“以前”、“先前”的意思,用的时候,根据你想表达的意思,灵活运用就行了。就像咱们做饭,菜就那些菜,怎么搭配,怎么做,看你自己的手艺。学语言也一样,词就那些词,怎么组合,怎么用,看你自己的本事。

最后再唠叨几句:
学东西嘛,就得踏踏实实,一步一个脚印。别想着一口吃个胖子,也别被那些个花里胡哨的东西给迷惑了。咱就抓住最根本的东西,把基础打牢了,才能学得更好。就像盖房子,地基不牢,房子盖得再高,也得塌。学英语也一样,单词不记牢,语法不掌握,说啥都是白搭。
所以嘞,大家伙儿,好好学,别偷懒。今天学个“previously”,明天学个“before”,后天再学个“ago”,慢慢积累,总有一天,你也能说一口流利的洋文。到时候,你也能跟一样,说啥“previously”,显得多有文化似的。不过,咱可不能忘了本,咱是,咱说话就得实在,不能学那些个虚头巴脑的东西。你们说是不是这个理儿?
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂