噯,大家今兒個我來跟大家嘮嘮關於包包的英文。
話說前陣子,我那閨女突然迷上各種包包,天天拉著我問這包英文咋說,那包英文又是哎喲,妳們是不知道,她問的那些個款式,我這個當媽的聽都沒聽過!這下可把我給難住,總不能在閨女面前丟臉?於是乎,我就下定決心,開始我的「包包英文」學習之旅。

一開始,我這心里頭還真沒底,畢竟英文這玩意兒,我可是好久沒碰。先從哪兒下手?我先是翻翻家裡的舊字典,裡頭關於包包的單詞就那麼幾個,像什麼「handbag」、「backpack」這些,太基礎,完全不夠用!
接著,我就開始上網搜。這網路還真是個好東西,一搜一大把!我找到一堆關於包包的英文資料,什麼「shoulder bag」、「cross-body」等等,看得我眼花繚亂。不過,光看這些單詞,我也記不住,於是我就想個笨辦法:抄下來!
我找個小本本,開始一個個地抄寫。一邊抄,一邊還得琢磨這單詞啥意思,怎麼用。你們別說,這方法還真挺有效,抄幾遍之後,我居然也記住不少。
- shoulder bag – 這不就是咱常背的肩包嘛
- cross-body – ,原來斜挎包是這麼說的呀。
- clutch – 這個我知道,就是那種小巧的手拿包,參加個晚宴啥的都能用上。
- sling bag – 單肩包。
- backpack – 這個簡單,雙肩包嘛上學那會兒天天背。
- waist bag – 腰包,前些年還挺流行的。
後來,我又發現一些更有意思的名稱,像什麼「Tote」、「Hobo」、「Satchel」,這些詞以前可是真沒聽過。我就繼續查,繼續抄。這「Tote」原來是指那種大大的、實用的包包,平常上班、買菜都能用;「Hobo」,是一種比較隨性的包包;「Satchel」則有點像那種學院風的包包。
經過這一番折騰,我現在對各種包包的英文名稱,也算是略知一二。閨女再問我,我都能對答如流,她還誇我是「行走的包包字典」!
最後
這學習還真得靠自己主動,活到老學到老嘛現在我這小本本上,密密麻麻地記滿各種包包的英文,感覺自己還挺有成就感的!
今兒個就跟大家分享到這兒,希望我的這點小經驗,能給你們也帶來一些幫助。咱們下回再見!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂