話說,今天我心血來潮,突然想來搞點新鮮的玩意兒。於是,我就想到小時候超愛玩的放風箏,然後我就來研究研究,這放風箏的英文到底怎麼說。
一開始,我還以為這有啥難的,不就是「fly」加上「kite」嘛結果一查,發現還真有不少門道。在網上翻翻資料,發現「fly a kite」是最常見的說法,也是最標準的。

然後,我就開始在腦子裡過電影。
- 我先是想到小時候,在田野裡奔跑,手裡拿著風箏線,看著風箏在天上飛,那感覺真是爽翻!
- 然後我又想到,這放風箏不只是一個遊戲,還是一種傳統文化,像什麼清明節的習俗,還查到風箏的起源。
- 接著,我又想到一些電影和電視劇裡,也有放風箏的場景,感覺特別有意境。
於是我就開始整理我查到的資料。發現除「fly a kite」,還有「fly kites」這種說法,看來是單數複數的差別。還有「send up a kite」, 「kite flying」, 「kiteflying」 這些說法,真是眼花撩亂。然後還看到一個有趣的說法「go fly a kite」,結果竟然不是字面上的放風箏,而是叫人滾蛋的意思,哈哈,這反差也太大!像風箏一樣有多高飛多高,這比喻也是絕!
最後,我決定把這些都記錄下來,以後跟外國朋友聊到放風箏,我就能跟他們侃侃而談!
今天這一通折騰,雖然累,但是感覺收穫滿滿。看來,學習真的是一件很有趣的事情,尤其是這種和生活息息相關的,學起來特別有動力!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂