哎呦喂,今儿个咱唠唠那个啥,莎士比亚,对,就那个写戏的外国老头儿,他说的那些个情情爱爱的话,洋文叫啥爱情名言,咱也不懂,反正就是小两口儿说的好听的。
莎士比亚爱情名言,甜言蜜语齁死人

那老头儿说啥“爱情从不说话,它不被要求,也不求回报” (Love is never wrong.),这不就是说,真心喜欢一个人,就甭管人家说啥,也甭想着要啥回报,就一个劲儿地对人家好呗?跟咱乡下人过日子一个理儿,你对人家好,人家心里明镜儿似的。
- 爱情这东西,谁也说不清
还有那句“爱情是盲目的,恋人们看不到自己做的傻事”( Love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit),可不是咋地!那小年轻谈恋爱,昏了头了,啥傻事儿都干得出来。咱村头他们,为了追隔壁村的翠花,大冬天跳河里捞啥子镯子,冻得跟个冰棍儿似的,你说傻不傻?
那莎士比亚还说“我要千遍祷告让你死,也不祈求一字救你命”( I’ll pray a thousand prayers for thy death but no word to save thee),这话听着吓人,其实就是爱得太深,恨得也深。就像两口子吵架,气头上啥话都说得出来,但心里头还是舍不得。这叫啥,爱恨交织?咱乡下人说,这就是冤家!
爱嘞,怕,都是瞎折腾
那洋文还说啥“爱和一些不可能的追求,不要害怕,岛上的噪音”(1, love and other impossible pursuits, fear not, the noise of the island.),还有“你不应该相信我”( 2, you should not have believed in me.)。这话说的,弯弯绕绕的,咱也听不太懂。大概就是说,爱一个人,有时候就像追天上的星星,够不着,还瞎折腾。人家不信你,你也没辙,强扭的瓜不甜嘛!
还有人说,莎士比亚说过“爱,不过是一种疯狂”( Love is merely a madness. )。这话我倒是听明白了,可不就是疯了嘛!为了个男人女人,啥事儿都干得出来,吃不下饭,睡不着觉,整天魂不守舍的,跟中了邪似的。咱的王寡妇,自从男人死了,就一直念叨着她男人,逢人就说她男人多好,你说这不是疯了是啥?
- 好话歹话,都是为了爱
莎士比亚还说“ 你还能说苦嘞,最苦没有了你的苦,还不曾苦到底呢” 这意思就是说, 还有更苦的在后头呢。 还有“爱所有人,信任少许人,勿伤任何人” 这话在理,咱老百姓过日子,就得心善,对谁都好,但也不能见谁都掏心窝子,防人之心不可无嘛!至于“如果人们不对悲伤屈服”,这话说的,谁还没个伤心难过的时候?但日子还得过,不能老陷在悲伤里头出不来。
还有那句“ 怀疑星星是火,怀疑太阳会动,怀疑真理是谎言,但永远不要怀疑我对你的爱”(Doubt thou the stars are fire;Doubt that the sun doth move;Doubt truth to be a liar;But never doubt I love.),这话说的,跟唱戏似的。啥星星,太阳,真理,咱也不懂。反正就是说,他对你的爱,比天上的星星还真,比太阳还热乎。
说来说去,还是过日子实在

说了这么多, 咱也闹不明白这莎士比亚到底想说啥,反正就是情情爱爱那些事儿。咱乡下人,没那么多花花肠子,过日子就图个踏实。两口子过日子,哪有那么多甜言蜜语,都是些鸡毛蒜皮的事儿。啥爱嘞情嘞的,说多了也没啥用,关键是得互相体谅,互相照顾,踏踏实实地过日子才是正道。
莎士比亚那些话,听着好听,可咱也用不上。咱就说点实在的,两口子过日子,就得好好干活,多挣钱,把家里收拾得干干净净的,孩子养得白白胖胖的,这比啥都强。你说是不?
莎士比亚是莎士比亚,咱是咱,过好自己的日子就行。
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂