欸,今天來跟大家聊聊「好累」這個詞,在英文裡到底怎麼說才夠到位。話說我前陣子真的是忙到一個不要不要的,每天加班加到天昏地暗,回到家只想躺平,連說話的力氣都沒有。那時候我就在想,除 “I’m tired” 這種小學生都會的說法,還有沒有其他更生動、更貼切的表達方式?
於是乎,我就開始我尋找「好累」英文說法的苦逼之旅。一開始,我像個無頭蒼蠅一樣在網路上亂搜,看到一堆什麼 “I’m tired” 的同義詞,什麼 “weary”、”fatigued” 之類的,感覺都太正式,一點都不口語,跟我想要的感覺差太多!

後來,我想到可以去一些英文論壇看看有沒有人討論這個話題。果然,皇天不負苦心人,我在一個論壇裡看到有人問類似的問題,底下就有一堆老外在熱烈討論。我一個個留言仔細看,還真被我挖到不少寶藏!
有個老外說他累到快掛的時候會說 “I’m dead-tired”,我一看就覺得這說法太妙!把「累」和「死」連在一起,那種疲憊感瞬間就出來,簡直不要太形象!
然後,還有一個老外說他會用 “I’m dog-tired”,這個也很有意思!中文裡我們會說「累成狗」,沒想到英文裡也有對應的說法,看來全世界的人在「累」這件事上,感受都是一樣的!
除這兩個,還有人提到 “I’m exhausted”,這個詞我也覺得挺不錯的。”exhausted” 比 “tired” 的程度要更深一些,更能表達那種精疲力竭的感覺。我還特地去查一下字典,”exhausted” 的意思是「耗盡的、筋疲力盡的」,用來形容極度疲勞真是再適合不過!
最後,我还看到一个很有意思的说法,叫“World sing how lay”!这简直就是“我的心好累”的直译!虽然这是个中式英语,但是我觉得还挺可爱的!看到这里,我都忍不住笑!不得不说,人民的智慧是无穷的!
總之,經過一番研究,我總算是找到一堆可以用來表達「好累」的英文說法。下次再累到不行的時候,我就不用再只會說 “I’m tired” !想想還有點小激动!今天的分享就到這裡,希望大家喜歡,也希望大家都能少加班,每天都睡飽飽!
- I’m dead-tired. 我累死。
- I’m dog-tired. 我累成狗。
- I’m exhausted. 我精疲力盡。
- World sing how lay. 我心好累(中式英語)。
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析