今天來說說這個「原告」的英文是話說我前幾天看那個法律文件,看到「原告」這個詞,我心裡就在想,這玩意兒英文咋說來著?
我這人,遇到不懂的就喜歡搞清楚。所以我就開始查資料!一開始,我看到一堆詞,什麼declarant、demandant、plaintiff、prosecutor、quaerens、relator,看得我頭都大!這麼多詞,到底哪個纔是「原告」?

然後我看到有人說,「原告」就是那個在法律案件中告別人的傢伙。這個解釋我懂,但英文到底是哪個詞?
我又繼續找,看到一個說法是「原告」的英文是plaintiff、accuser、prosecutor、indicter、complaint。還是好多個!不過至少比一開始那堆詞少一點。還有人提到一個例句:「The complainant accused the defendant of cheating him.」 意思是「原告控告被告欺騙他。」 這裡用complainant 和 accused,看來這兩個詞也有點關係。
然後,我看到一個更詳細的解釋,說在法律上,「原告」(plaintiff)就是那個向法院告狀的人,想讓法院判那個「被告」的傢伙。這個詞的來源可以追溯到拉丁文plangere。這下我總算有點明白,原來plaintiff這個詞是這麼來的!
- 接著我又看到有人說plaintiff的發音是 [ˈpleɪntɪf],還提到辯護律師是Defense Lawyer [dɪˈfɛns ˈlɔɪər],起訴律師是Prosecuting Attorney [ˈprɑːsɪkjuːtɪŋ əˈtɜːrni]。
- Sentence是判決,Conviction是定罪。
- 我又看到accuser這個詞,發音是英音 [ə'kju:zə(r)] 美音 [ə'kju:zə(r)],也是「原告」的意思。
- 還給個例句:「But the accuser kept changing her story .」 意思是「但原告一直在變換她的故事。」 看來accuser也是個常用詞。
總之,我算是搞明白,「原告」的英文,最常用的應該就是plaintiff這個詞。其他那些詞,有的也能用,但plaintiff應該是最標準的說法。所以下次再看到「原告」這個詞,我就知道它的英文是啥!
分享完畢,希望對大家有幫助!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析