今天心血來潮,想跟大家聊聊「慵懶」這個詞用英文怎麼說。一開始,我就是直接去查字典,發現最常見的詞就是 “Lazy”。這個詞蠻簡單粗暴的,就是說一個人懶惰、提不起勁的樣子。後來我又想到,如果想要表達那種放鬆、悠閒自在的感覺,是不是有其他詞可以用?
於是,我就開始在網路上東翻西找。先是找到 “take it easy” 這個片語,意思是「放輕鬆,慢慢來」。我覺得這個說法挺不錯的,很符合那種慵懶的調調,就是告訴自己別那麼繃緊神經,好好享受當下。
接著,我又挖到幾個挺有意思的詞:
- Sluggish:這個詞可以形容一個人行動緩慢,懶洋洋的,像是剛睡醒還沒回過神的樣子。
- Idle:這個詞比較偏向於無所事事,閒閒沒事的狀態。
- Inactive:這個詞則是指不活躍,沒有在動的感覺。
- Dolce far niente: 哇這個很特別,居然是義大利語!意思是甜蜜的懶散。天這老外也太浪漫,懶散還甜蜜的懶散勒。
- Slacker:這個就蠻負面喔,指的是游手好閒、偷懶鬼混的人。
看一圈下來,我發現「慵懶」這個概念,在英文裡還真有不少種表達方式!從最直接的 “Lazy”,到比較正面的 “take it easy”,再到一些描述狀態的詞,像是 “Sluggish”、”Idle”、”Inactive”,甚至還有義大利文的甜蜜的懶散 “Dolce far niente”。每個詞都有一些微妙的差別,可以根據不同的情境來使用。不過我最不喜歡的就是那個”Slacker”,懶散也要有格調,至少也要像”Dolce far niente”一樣的甜蜜的懶散,”Slacker”那種負面的偷懶鬼混的懶散,我可沒辦法接受!
這次的小研究還挺有意思的,讓我知道原來一個簡單的「慵懶」,居然可以有這麼多種英文說法。看來以後想要表達類似的意思,我就有更多的選擇!下次再發現什麼有趣的詞彙,再來跟大家分享!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析