今儿个咱唠唠那个啥子“禪修英文”
这年头,啥都兴时髦,连那外国玩意儿也跑咱这儿来了。听说的人,还有那外国佬,都喜欢弄啥子“禪修”,还非得拽两句英文,说是叫啥“meditation”。
我跟你说,这“禪修”嘞,其实就是咱们老祖宗传下来的东西,静心呗,不想那些乱七八糟的事儿。就是事儿多,非得整些个洋词儿,显得自己有文化。咱们乡下人,哪懂那些个?咱就猫在炕头上,闭上眼,不想东家长西家短,心里头就舒坦多了。这不也跟那啥“meditation”一个意思嘛?
不过,话说回来,这“meditation”嘞,听着还挺像那么回事儿的。人家外国人还专门给它起了个名儿,叫“Mindfulness meditation”,翻译过来就是“正念禅修”。说是能帮着咱们了解自己做的事儿,有啥后果。这我倒是觉得有点道理。有时候,咱说话办事儿,没过脑子,就容易得罪人。要是能静下心来,好好想想,兴许就能少惹点麻烦。
- 静心:就是啥也不想,心里头空空的。
- 正念:就是想事儿的时候,得好好想想,别瞎琢磨。
- 禪修英文:就是把“静心”和“正念”这些个词儿,换成英文说。
听说,这“禪修”在外国可流行了,学校里头、医院里头、还有那啥高科技公司,都兴这个。那些个外国人,也学着咱们盘腿打坐,闭目养神。你说稀奇不稀奇?咱们老祖宗的东西,让外国人给发扬光大了。这说明啥?说明咱们的东西好嘞!
但是,咱也不能光顾着说好,还得学点实在的。这“禪修英文”嘞,说白了,就是把“禪修”的那些个词儿,用英文说出来。比如,人家说“meditation”,你就知道是“静心”;人家说“Mindfulness meditation”,你就知道是“正念禅修”。这样,跟外国人唠嗑的时候,也显得咱有文化不是?
我跟你说,学这“禪修英文”嘞,也不难。就跟学说话一样,多听多念,慢慢就记住了。现在手机上也有那些个学英文的软件,没事儿的时候,可以点开看看,听听人家咋念的,跟着学两句。就算学不会,也能混个脸熟不是?
还有嘞,这“禪修”也不一定非得盘腿打坐,干啥事儿都能“禪修”。你扫地的时候,就想着扫地;你做饭的时候,就想着做饭。把心思都放在手头上的事儿,这就是“禪修”。这样,不仅能把活干好,还能让心静下来。这比啥都强。
所以说,这“禪修英文”嘞,学不学都行。关键是,得把“禪修”的那个意思给弄明白了。就是静下心来,不想那些乱七八糟的事儿。这样,才能活得舒坦,活得明白。你说,是不是这个理儿?
咱老百姓,过日子就图个踏实。啥“禪修”不“禪修”的,都是虚的。只要心里头敞亮,比啥都强。要是能学两句英文,跟人家唠嗑的时候,也能显摆显摆。不过,可别忘了,咱老祖宗传下来的东西,才是根本。这“禪修”,就是让咱静下心来,好好过日子。这就够了。
今儿个就唠叨这么多,也不知道你们听明白了没。反正,就是个意思,别太较真。过日子嘛,乐呵乐呵就得了。管他啥“禪修英文”,还是“禪修中文”的,只要能让咱心里头舒坦,那就是好东西。你们说,是不是这个理儿?

最后再提醒一句,这“禪修”嘞,就是修心,修的是自己,跟别人没关系。别整天想着跟别人比,自己过得好,才是真的好。
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂