He talks on and on every time, he is blah.
他每次都一直講一直講,很無趣。
像這樣,可以表示人或事物很無趣、乏味。
說「Blah!」的場合
單說「Blah!」的時候,是像
A:She said that you discriminate in favor of your classmates.
她說你對你的同學們有差別待遇。 B:Blah!
無聊!
這樣,對於對方說的事情表示「荒謬!」「無聊!」時使用。
說「Blah Blah Blah」的場合
連續說「Blah Blah Blah」的時候是像
The teacher talked about today’s students and neglect of the decline in the student’s scholastic performance and blah blah blah.
老師說了些最近學生的事情和忽視學生的學習表現低落等等的事情。
She always gossips about other people, she is blah.
她一直都在講其他人的八卦。她真無聊耶。
A:Your dad was saying that you should behave more elegantly as a woman.
你爸爸總是說你的行為舉止應該要像女性一樣,更優雅才行。 B:Blah! He is really nagging.
無聊耶!他真的很愛碎碎念。
A:Someone was saying that young people today don’t have guts.
有人說最近的年輕人都很沒有膽量。 B:Blah! That’s not only young people.
白痴!不只是年輕人好嗎。
A politician was saying that he will make his campaign pledge happen, make Japan a country better, and blah blah blah.
一位政治家說他將會對現他的承諾,讓日本變成更好國家等等。
A:What was the boss saying in the morning assembly yesterday?
昨天老闆在早上的集會中說了什麼? B:He was saying that our work attitude is bad, we should report him properly, and blah blah blah
他說我們的態度很糟,應該要好好的向他匯報阿…之類的。
A:How was the president’s press conference?
董事長的記者會怎麼樣? B:He was saying blah blah blah. He was just saying excuses, so I wasn’t focusing on that.
就一些無關緊要的。只是一些藉口而已,所以我沒有認真在聽。
Blah Blah Blah… Be quiet and focus on your work!
喋喋不休……安靜一點,專注在你的工作上!
A:You don’t always listen to what other people say to you.
你一直都沒在聽別人說的話。
A:Mark has been stalking Melissa every day.
Mark每天都在跟蹤Melissa。 B:Stupid!
太蠢了吧。
A:If you invest in this, you will apparently get a 10 times bigger return.
如果你投資這個,你就會得到十倍以上的回報喔。 B:Stupid! There shouldn’t be such a sweet deal.
笨蛋! 才沒有這麼好的事情咧。
And things like that
「And things like that」也是像「Blah blah blah」一樣,想表示「~等等」「~之類的」時用的。是比同樣用法的「And so on」還要隨意的口語表現。
「And things like that」和「Blah blah blah」不同,「And things like that」是指之前提到的、同種類的事物,而「Blah blah blah」則是像「說了一些什麼什麼的~」,強調對某人所說的話沒有興趣時用的。
You should start packing. Toothbrush, clothes, socks, and things like that.
你應該要開始打包行李了。牙刷、衣服、襪子等等的。