今天跟大家唠嘮「色母」這玩意兒的英文名是咋來的。前陣子,我不是接個項目嘛需要用到這東西,我這一開始,對這玩意兒可以說是一竅不通,就想著先從頭學學看。我就先去查查這「色母」到底是什麼。
我發現,這色母,全名叫色母粒,也有叫色種,它就是一種把顏料弄得濃度很高的塑料顆粒。然後我就想知道這玩意兒英文是畢竟工作中還是會用到嘛

英文名搜出來是
然後我就開始滿世界找它的英文名,一開始我直接用「色母」去翻譯軟體查,五花八門出來一堆,但沒有一個是我要的。後來,我就根據它的全稱「色母粒」去搜,這下就對,出來的結果是「Color Master Batch」,還有一個是「Color Concentrate」,我一看這倆都出現很多次,八九不離十就是它!
我就發現,這色母的英文名還挺有意思的。「Color」肯定是顏色的意思,「Master Batch」 裡的「Master」有「主要的」、「大師的」的意思,「Batch」是「一批」的意思。這麼一組合,「Color Master Batch」 就有點像是「主要的顏色批量產品」的意思。然後「Color Concentrate」,「Concentrate」是「濃縮物」的意思,合起來就是「顏色濃縮物」,這麼一看,還挺貼切的。
查色母的發音
知道英文名,還不夠,這要是以後跟人交流,總不能只會寫不會念?然後我再去找這倆詞的發音。「Color Master Batch」這個,美式發音和英式發音還有點不一樣,我還特意都學學。然後「Color Concentrate」也查發音,這樣以後跟人討論,讀寫都不成問題。
更深入的解色母
這英文名弄明白,我就想再深入解下色母這東西。我又是一通查,發現這玩意兒用處還挺多,像是塑料、薄膜、纖維都能用到。然後它裡面有顏料、載體、添加劑這些東西。顏料就是給東西上色的,載體一般是塑料,添加劑就多去,能讓色母更好用。
解色母的製作過程
光知道這些還不夠,我還想知道這色母是咋做出來的。我又是一頓操作,才發現這色母的製作還挺複雜。要先把顏料和載體這些東西混合在一起磨,然後還要經過好幾道工序,像什麼轉相、水洗、乾燥、造粒,最後才能做成我們看到的色母粒。

- 研磨:把顏料和載體什麼的混合在一起,磨的細細的。
- 轉相:這個我不太懂,反正也是一道工序。
- 水洗:用水沖一沖,洗掉一些不要的東西。
- 乾燥:把水分弄乾。
- 造粒:最後把這些東西做成一顆一顆的。
總之,通過這次研究色母,我從不知道它是到知道它的英文名怎麼讀怎麼寫,再到知道它有啥用,怎麼做出來的,可以說是有一個大進步!這過程裡我可是到處找資料,到處問,才把這些東西弄明白。雖然後面工作中還沒用到這些,但是先搞懂它心裡有底,後面真要用到,也不會慌!
今天就跟大家分享到這兒,希望對大家有點幫助!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂