話說,最近接個案子,客戶那邊特別強調要我給出個「設計理念」的英文版。你知道的,咱們平時做設計,腦子裡想的都是怎麼把東西弄得好看又好用,真要我正兒八經地寫出個英文版的設計理念,還真有點兒犯難。
一開始,我還真有點懵,想說這「設計理念」到底該怎麼翻譯成英文才夠味兒?直接用”design idea”嗎?感覺有點太簡單粗暴,少點

於是,我開始上網查資料,一頓猛搜。發現好多種說法,什麼”Design concept”、”Design Philosophy”、”idea of design”等等,看得我眼花撩亂。
我還發現:
- “Design concept”好像比較常用,比較直接表達設計的核心概念。
- “Design Philosophy”聽起來就比較高大上,像是設計的哲學思想,感覺更深奧一些。
- “idea of design”也可以用拉。
實戰演練
光看不練假把式!我開始嘗試把自己的設計理念,用這幾種英文說法都寫一遍。
例如說,我這次設計的是一個家居產品的網站,我想要強調的是簡潔、溫馨、實用。那麼,我可能會這麼寫:
用”Design concept”:
“Our design concept focuses on creating a simple, warm, and practical online experience for users to easily find their ideal home products.” (我們的設計理念專注於創造一個簡潔、溫馨和實用的線上體驗,讓用戶輕鬆找到理想的家居產品。)
用”Design Philosophy”:
“Our design philosophy is rooted in the belief that a well-designed home environment can enhance the quality of life. We strive to create a website that reflects this belief through its simplicity, warmth, and functionality.” (我們的設計哲學植根於一個信念:精心設計的家居環境可以提高生活品質。我們努力創造一個網站,通過其簡潔性、溫馨性和功能性來反映這一信念。)
看看,是不是用”Design Philosophy”寫出來,感覺層次一下子就上去?
最終定案
經過一番比較和斟酌,我最後還是根據客戶的調性和我的設計風格,選最適合的表達方式。當然,這過程也讓我學到不少東西,以後再遇到類似的情況,就不會那麼手忙腳亂!
這次的經驗也讓我體會到,做設計不僅要埋頭苦幹,還要學會如何把自己的想法清晰地表達出來,不管是中文還是英文,溝通都是非常重要的!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析