「那個人看起來很腹黑……」
「真沒想到他是這種腹黑的人!」

「從外表還真看不出他這麼腹黑。」
「腹黑」這個流行用語其實來自日文,用來形容一個人陰險狡詐、滿肚子壞水。那你知道它要如何用英文表達嗎?
最簡單的說法可以用”He is a bad person!(他是個壞人!)”來表示,但這種句子畢竟顯得有點單薄,一定還有更多更精確的說法。
因此,本文以「腹黑」為主題,介紹各種和它相關的形容詞用法。每個用法之間在含意上都略有不同,請確實掌握並多加練習!
「腹黑」的英文
首先來看看「腹黑」到底是什麼意思。
<腹黑>
・懷抱惡意
・陰險狡詐
由此可知,「腹黑」是一種形容人不安好心的比喻性用法。以英文來說,有很多類似的表現方式,以下介紹六個單字。
scheming(詭計多端的)

malicious(惡意的)
mean(卑鄙的)
wicked(邪惡、不道德的)
deep(深沉的)
designing(工於心計的)
這些單字意思都不太一樣,讓我們來一一詳細介紹。
scheming
第一個字是”scheming”。它在辭典裡面的解釋如下。
<scheming的意思>
形容詞:詭計多端的、狡詐的
“scheming”是由”scheme”變化而來的。”scheme”是一個名詞,表示「計畫」、「詭計」。因此,”scheming”屬於有計畫性欺騙對方的「腹黑」類型。
這種人不只不安好心,還很善於謀略。因此,從正面角度解釋的話,相當於「謀略家」的意思。
「很腹黑的人」英文說法是”a scheming person”。也可以說”a scheming politician”(腹黑的政治人物)、”a scheming wife”(腹黑的妻子)等等。
She is a clever and scheming woman.
她是一個聰明又詭計多端的女人。
I can’t take it anymore! My boss is a very scheming person. I can’t trust him.
我再也受不了了!我的老闆實在太奸詐了,完全不能信任。
I was betrayed by my scheming uncle.
我被我那奸詐的叔叔背叛了。
malicious
”malicious”也可以表示「腹黑」的意思。它在辭典裡面的解釋如下。

<malicious的意思>
形容詞:惡意的、惡毒的
“malicious”屬於「懷抱惡意類型的腹黑」。例如”a malicious act”表示「充滿惡意的行為」、”a malicious rumor”表示「惡意的謠言」。
Their talk was very malicious.
他們的談話內容非常惡毒。
She’s always putting about malicious rumors.
她總是喜歡散播惡意的謠言。
Everybody hates him because he is a malicious man.
每個人都很討厭他,因為他這個人並非善類。
mean
”mean”也是一種「腹黑」的類型。它在辭典裡面的解釋如下。

<mean的意思>
形容詞:卑鄙的、刻薄的
因此,這種人屬於「卑鄙的腹黑類型」,常用來形容對方小心眼、心術不正。
「卑鄙小人」的表達方式可以用”a mean person”來表示。其他例子像是”a mean boss”(刻薄的老闆)、”a mean teacher”(刻薄的老師)等等。
I hated the teacher. He was super mean to me.
我討厭那個老師,他對我很刻薄。
I don’t think she’s mean.
我並不認為她很卑鄙。
No wonder why he has no friends. He is a very mean person.


他這個人很卑鄙,難怪都沒有朋友。
wicked
”wicked”的意思是「不道德的」。它在辭典裡面的解釋如下。
<wicked的意思>
形容詞:邪惡的、缺德的
它可以表示「邪惡」的強烈負面含意,也可以解釋作「頑皮的、喜歡惡作劇的」,因此在使用上,請記得搭配前後文內容來判斷當下的解釋方式。
舉例來說,如果是形容小孩子有一雙”wicked eyes”,可以解釋作「頑皮的眼睛」,這時候就和邪惡扯不上關係了。
總之,”a wicked person”表示「邪惡、不道德的人」。
What a wicked mother!
真是一個惡毒的母親!
He has a wicked thought.

他有一個邪惡的想法。
She’s good at pretending to be a nice person, but actually she is very wicked.
她善於偽裝成是一個善良的人,事實上卻非常惡毒。
deep
“deep”是一種表示人「城府很深」的俚語用法。它的解釋如下。
<deep的意思>
形容詞:(形容人的時候)狡猾、城府深
對於那些「無法從外表判斷個性的人」,就可以說他是”a deep person”,換句話說,「因為難以輕易看出人格特質,就會給人一種城府深、腹黑的印象」。其他敘述方式包括「看起來藏著很多秘密」、「看不出心裡想法」都可以用來描述這種人。
She is a very deep person.Watch out for her.
她看起來城府很深,你最好小心一點。
She seems nice, but actually, she is a very deep person.
她雖然看起來人很好,其實城府很深。

I’ll never understand my father. He is a very deep man.
我永遠都沒辦法真正了解我的父親,他是一個城府很深的人。
designing
“desiging”是從“design”(設計)變化而來的單字,也可以看作一種「腹黑」的類型。它在辭典裡面的解釋如下。
<designing的意思>
形容詞:有不軌企圖的、不懷好意的
從它的核心意義「設計」就很容易想像,把這個字用在形容人的時候,帶有「工於心計」、「陰險」的概念。
I don’t want anything to do with him. He is a designing man.
他是一個陰險小人,我完全不想和他有任何瓜葛。
I heard the rumor that the new boss is a designing person. Bummer!
聽說新老闆是一個工於心計的人,真是個壞消息。

She’s cute but don’t be fooled! She’s a very designing woman.
不要被她的可愛模樣騙到了!她可是心機很重的。
總結
英文裡面原來有這麼多可以表示「腹黑」的單字。每個字在意思和腹黑的程度表現都不太一樣,請記得視當下情況選擇最適合的用法!
為了加強記憶,歡迎加入「NativeCamp」英文學習網站成為會員,享有無限制上課次數,就能夠大量練習口語對話!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析























