大家今天來跟大家聊聊我最近搞的一個小玩意兒——花圃英文。其實也不是啥大項目,就是想把家裡那塊小花圃,弄個英文名標示一下,顯得有那麼點兒意思,哈哈。
一開始,我這個英文苦手,第一時間就想到,最簡單粗暴的方式就是直接去網路上找個翻譯工具,把「花圃」這兩個字丟進去看看。你們猜怎麼著?翻譯出來的英文單詞是flowerbed,我還特意去聽聽它的發音,英音讀作['flaʊəbed],美音讀作['flaʊəbed],聽起來還挺像那麼回事的。
但是,我就覺得單單一個「花圃」不夠生動,我家那花圃裡頭,可是種各種各樣的花花草草,五顏六色的,熱鬧得很。我就想,能不能用一個更形象的詞?
然後我就想到「花園」這個詞,感覺「花園」比「花圃」聽起來更大氣,也更符合我家那塊地的實際情況。我又去查查「花園」的英文是這次查出來的是garden。還順便發現「北京的花園」 英文可以叫做 gardens in Beijing,原來是這樣用的,我又偷偷學會。
我又進一步去查一下 gardens 的發音和意思,音標是['ga:dnz],意思是花園,還是個複數形式,還可以用作動詞,表示從事園藝活動。例句裡還有說什麼「The gardens are a blaze of colour.」,中文是「花園裡姹紫」,我覺得這句話簡直太美,跟我家那花圃的景象簡直一模一樣!
所以最後,我決定把我家的花圃叫做「My Garden」, 這樣就感覺親切多,哈哈。雖然只是一個很小的英文單詞,而且還是非常常見的那種,可是因為是我自己親手查出來的,親自學習的,感覺還是很有成就感的!
這就是我這次關於花圃英文的小折騰,你們覺得怎麼樣?是不是還挺有意思的?以後有什麼類似的有趣的事情,我再繼續來跟大家分享!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂