話說,今天心血來潮想研究一下「按摩」的英文到底怎麼說,畢竟偶爾也想跟外國朋友聊聊這個舒服的玩意兒嘛
一開始,我還真有點摸不著頭緒,想說這中文詞彙,英文到底會怎麼表達?

第一步,當然是打開我最信賴的線上翻譯工具!
輸入「按摩」兩個字,按下翻譯… 噔噔! 出現 “massage” 這個字。 喔!原來這麼簡單!
接著,我想多解一些,就開始在網路上到處搜尋。
發現 “massage” 這個詞還真的蠻常用的,而且好像是從法文來的,歷史還挺悠久的!
網路上也找到一些例句,像是:
- I need a massage to relax my muscles. (我需要按摩來放鬆我的肌肉。)
看來,以後想表達「我需要按摩」就簡單多!
然後,我又想到,平常我們說的那些按摩種類,英文又該怎麼說?
我又繼續埋頭苦幹,在網路上翻找資料,這才發現,原來不同的按摩方式,英文說法還真的不太一樣:
- 一般說的「按摩」,就是 massage
- 「足浴」可以說 foot massage
最後,我還看到一些有趣的資料。

原來,有些機構還特地為殘障朋友們開設免費的英語課程,教他們怎麼在工作中應用英文,其中就包括按摩相關的詞彙!這真是太有意義!
總之,今天這一趟「按摩」英文的探索之旅,真是讓我收穫滿滿! 以後跟外國朋友聊起按摩,我也可以好好地分享一下!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析