「看完電影之後,覺得很同情那位男主角。」
「聽說她失戀了,真令人難過。」

「他最近諸事不順,實在很讓人同情。」
「同情」是一種人類的基本情緒,當看到別人生活不順遂或遭遇麻煩,往往會產生一種感同身受的感覺,並想要設法幫助對方,這就是所謂的同情心。
本文會介紹英文裡面各種「同情」的表達方式,還會提醒使用上的注意要點,避免因為用錯場合而造成反效果。
相信只要把這些句型學起來,一定會對各位的日常會話能力有所提升。
表達同情的英文句型
當你想要表達對對方的「同情」,下面這些都是很實用的句型。
・I’m sorry to hear that.
・I feel sorry for you.
・That’s too bad.
・How unfortunate.

・Poor thing.
接下來,就讓我們搭配例句,一起來看它們的詳細說明吧!
I’m sorry to hear that.
「I’m sorry to hear that.」用於表示對對方的不幸、困難,感到「同情」之意。它的字面意思是「很遺憾聽到那件事」,表現出一種強烈的「同理心」和「感傷」的情緒。
通常只有在聽到很不好的消息才會說出這句話,也許是對方「被公司開除」、「失戀」或「生病」等等。另外一個常聽到的用法是「I’m sorry to hear about your loss」,用於對痛失至親的人表達哀悼之意。
另外還可以在「sorry」的前面加上「so」、「very」,變成「I’m very sorry to hear that」或是「I’m so sorry to hear that」,用來加強語氣。
請參考以下例句用法。
I’m sorry to hear that. Let me know if there’s anything I can do.
(很遺憾聽到這個消息。如果有什麼我幫得上忙的地方,請不要客氣。)
I’m sorry to hear that you lost your job. I hope you find a new opportunity soon.


(很遺憾聽到你失業,祝你早日找到新工作。)
I’m very sorry to hear about your loss. My thoughts are with you and your family.
(很難過聽到您家人過世的消息,我心與你同在。)
I feel sorry for you.
「I feel sorry for you」相當於「真令人難過」、「真替你感到遺憾」。當看到對方正經歷很大的困難或挑戰,就可以用這句話來傳達同情之意。
類似例句還有「I feel bad for you」,它屬於比較口語的用法。
不過,有時候對方不一定想要獲得同情,就不適合說這句話。又或者在某些情況下,這種說法可能反而讓對方覺得只是敷衍的話術,因此在使用上要特別注意。
請參考以下例句用法。
I feel sorry for you having to work so late every night.
(看你每天都要工作到這麼晩,真是讓人同情。)
I feel sorry for her going through such a tough time.


(我很同情她必須經歷這麼艱困的時期。)
I feel bad for him. It must be really frustrating to deal with all those issues.
(我真的很同情他。要面對那麼多問題一定很有壓力。)
That’s too bad.
「That’s too bad.」相當於「真糟糕」、「真是個壞消息」。
這是一個常出現於日常會話中的口語用法,適合用在不是那麼嚴肅的場合。
請參考以下例句用法。
I heard you lost your movie tickets. That’s too bad.
(聽說你的電影票不見了,真糟糕。)
It looks like the weather ruined your plans. That’s too bad.
(看來天氣壞了你的計畫,真糟糕。)
How unfortunate.
「How unfortunate.」相當於「運氣真不好」、「真可惜」。同樣是一種對於對方所面臨的糟糕情況,表達同情的用法。

它和前面的「That’s too bad」很類似,不過蘊含的感情成分更重,語感上也更為正式。
另外,它也可以換成另一種說法「That’s unfortunate」。不過比較起來,「How unfortunate」更強調那種感同身受的情緒,在語感上還是有所區別。
請參考以下例句用法。
I just heard that your event got canceled due to the weather. How unfortunate.
(剛得知消息說你的活動因天候不佳被取消了,運氣真差。)
How unfortunate that it didn’t work out.
(很遺憾發展不如預期。)
Poor thing
「Poor thing」相當於「真可憐」,也是一種表達同情的口語用法。
「Poor thing」給人一種關愛、憐惜的感受。雖然字面解釋是「可憐的傢伙」,卻不帶有任何輕視和批判的語氣,單純是一種展現同理心的表達方式。
請參考以下例句用法。

She just went through a tough breakup. Poor thing, it’s going to take her a while to get over it.
(她才剛經歷很痛苦的分手。真是難為她了,大概需要花一段時間才能讓她走出來。)
He’s been sick in bed all week. Poor thing.
(他已經臥病在床一個禮拜了,真可憐。)
同情的俚語用法
接下來分享兩個和「同情」相關的口語表達方式。
基本上,俚語只適合用在熟悉的家人朋友之間,或是非正式的生活場景當中。因此在使用上,請特別注意對象和場合。
Sucks
「sucks」是很常聽到的一個俚語用法,表示「真糟糕」、「真可惜」。
通常會以「That sucks」、「This sucks」的形式出現。
「sucks」非常口語,所以只適合熟人之間的對話,絕對不要在正式場合或是工作場所使用。
請參考以下例句用法。

The concert was canceled? That sucks.
(音樂會取消了嗎?真可惜。)
Shit
「shit」本來是「糞便」的意思,不過它也是非常口語化的感嘆詞之一。當遇到很糟糕的情況,就可以用來抒發心中震驚、不滿或失望的情緒,相當於中文裡面的「可惡」、「糟糕」。不過在使用上還是務必注意場合的合適性。
請參考以下例句用法。
A: He lost his job and is struggling to find a new one.
(他丟了原本的工作,正在努力找新工作。)
B: Shit, that’s rough.
(天哪!真是太慘了。)
安慰的英文表現方式
通常在表達出「同情」之後,下一步就會試著安慰對方,這時候可以參考以下的句型用法。
| 英文 | 解釋 | 例句 |
| Hang in there. | 撐著點! | Hang in there. You’ll get through this.
(再撐一下,你一定可以度過這個難關的。) |
| I’m here for you. | 我會在這裡陪著你。
![]() 我支持你。 |
If you need anything or just want to talk, I’m here for you.
(如果你有任何需要,或是想找人聊聊,都可以找我。) |
| Things will get better. | 一切都會好轉的。 | I know it’s hard right now, but remember, things will get better.
(我知道現在很辛苦。不過,情況一定會越來越好的。) |
| It must be hard. | 那一定很辛苦。 | I can’t imagine how difficult it is.
It must be so hard. (我完全無法想像那有多困難,真是辛苦你了。) |
只要能用同情心和同理心來對待身邊的人,就能夠讓彼此的溝通更為順暢,也能建立更緊密的關係。因此,請務必把這些實用會話學以致用。
帶有負面含意的安慰、同情用法
最後分享兩個看起來像是在表達同情,實則帶有批判、諷刺的英文表現方式。
| 英文 | 解釋 | 說明 |
| Poor you. | 你好可憐喔! | 它和前面介紹過的「poor thing」長得很像,語感卻完全不一樣,請特別注意。
「poor you」雖然表面上看起來是在同情對方,其實是一種假借同情的反諷或批評說法。 |
| Sucks to be you. | 你真是太衰了。 | 這句話是在暗示對方的處境已經糟糕到極致的程度。不過,說這種話可能會給對方一副事不關己、只會說風涼話的感受。 |
總結
以上就是各種表達「同情」的英文用法介紹。每一個句型在表達的情緒上都有細微差異,適用的場景或對象也不太一樣,因此在應用上請特別注意。另外,還有一些俚語用法則是只適合在熟悉的家人、朋友間對話使用。
如果想要尋找更多開口練習英文的機會,推薦你一個會話教學網站「NativeCamp」。只要成為學員,就能夠按照自己想要的時間上課,而且沒有課程上限,絕對是練習口語對話的絕佳管道!

目前還有免費體驗活動,快來試試吧!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析






















