話說這幾天,我那台老烤箱又鬧脾氣,烤個麵包差點沒把廚房給燒。這讓我下定決心,一定要好好研究一下「耐熱」這檔事,免得下次真的一發不可收拾。我就開始我的「耐熱英文」探險之旅。
一開始,我像個無頭蒼蠅一樣在網路上亂逛,什麼 heat-resisting、heatproof,看得我眼花撩亂。這兩個詞看起來都像是「耐熱」的意思,但到底有什麼差別?

為搞清楚,我先去翻字典,發現:
- heat-resisting:通常指能抵抗一定程度的高溫,但不是完全不怕火。
- heatproof:這個詞就比較厲害,表示完全不怕熱,可以直接接觸火焰的那種。
接著,我又發現一個詞:resist heat,這個看起來比較直白,「抵抗熱」嘛應該也是耐熱的意思。
英文單字好多種講法,到底哪個才常用?
為確認這些詞的用法,我又去查一些例句,發現:
- heat-resistant glass:耐熱玻璃,這個很常用。
- heatproof felt:耐熱氈,這個好像比較專業一點。
- refractoriness / heat resistance:這兩個詞是指「耐熱度」,通常用在比較正式的場合。
查到這裡,我突然想到,之前看過一個英文單字 resistant,意思是「抵抗的」,那 heat resistant 是不是也可以說成耐熱?於是我又去查一下,果然可以!
最後,我還查到一些跟「熱」相關的詞彙:
- hot and humid:濕熱
- heat stroke/sunstroke:中暑
- heat-resistant coasters: 耐熱杯墊
經過一番折騰,我總算對「耐熱」的英文有一點概念。雖然還不能說完全掌握,但至少下次再遇到相關問題,我不會再像以前一樣一頭霧水。這次的經驗也讓我體會到,學習真的是永無止境!
希望這次的分享,對大家能有所幫助,以後看到類似的字詞,就不會傻傻分不清!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂