欸,今天要來跟大家分享一下我最近研究的一個小東西,就是「歷史悠久」這個詞的英文到底要怎麼講才到位。身為一個部落客,平常寫文章很常需要用到這類的表達,所以我就給它好好地研究一番。
一開始,我直接在網路上搜尋,想說看看有沒有現成的答案。結果咧,跑出一堆什麼 “long history”、”time-honored” 之類的,看得我眼花撩亂。每個看起來都對,但又好像少點什麼。

後來,我決定換個方式,直接去看一些英文文章,看看人家母語人士是怎麼用的。我發現,其實 “long history” 真的是最常見的,而且超級百搭!
舉例來說:
- This city has a long history. (這座城市歷史悠久。)
- Chinese characters have a long history. (漢字歷史悠久。)
你看,是不是簡單又明瞭?
不過咧,如果你想要表達更豐富一點的感覺,像是強調某個東西不只是歷史久遠,還很受人尊敬、很有 ঐতিহ্য,那就可以考慮用 “time-honored”。但我自己是覺得這個詞有點太正式,平常不太會用到。
然後,我還看到有人用 “enjoy a long history”,這個用法也蠻有趣的。它有點像是說,某個東西「享有」悠久的歷史,感覺更生動一點。但這個用法好像比較少見,大家可以斟酌使用。
總結一下:
我這次的小研究心得就是,「歷史悠久」最簡單直接的英文說法就是 “long history”,絕對不會錯!如果想要更進階一點,可以考慮 “time-honored” 或 “enjoy a long history”,但還是要看情境。
今天的分享就到這邊,希望對大家有幫助!下次見!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂